Читать интересную книгу Панихида - Алан Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 66

Мнений было высказано немало, как положительных, так и отрицательных. В отличие от древних времен, находившиеся в меньшинстве и проигравшие спор не лишились своих конечностей. Челюсти и примитивное оружие перестали быть аргументами в спорах. Остались только резкие слова, которые, однако, частенько ранили ничуть не меньше.

Фельдмаршал Мак-Канн разговаривал с адмиралом Йиргизом, когда их беседу прервало сообщение офицера связи. Его принял Йиргиз, быстро просмотрел и передал Мак-Канну. Выступающие надбровные дуги фельдмаршала делали его похожим на кроманьонца и придавали его лицу очень серьезное выражение, служившее предметом шуток среди подчиненных. Но Мак-Канн, начинавший служить в самых младших чинах и шагавший вверх по ступенькам воинской иерархии всю жизнь, совершенно безболезненно переносил подкалывания.

— Что это за инопланетное соединение вошло в пределы системы?

Йиргиз встал, собираясь идти в штаб:

— Я не знаю, Хамиш, но, кажется, мы скоро это узнаем. Надеюсь лишь, нам придется иметь дело с нейтральной стороной, а не с заранее запланированной помощью пайтарам.

Кривоногому Мак-Канну пришлось прибавить шаг, чтобы поспевать за высоким и жилистым Йиргизом.

— Возможно, это наступательное действие со стороны кого-нибудь из пайтаров, но такое абсолютно не в их духе.

— Согласен,— Йиргиз отрывисто кивнул.— Что, конечно, не дает нам права с легкостью сбросить со счетов вероятность и подобного поворота событий. Следовательно, надо известить штаб.

Задолго до того, как двое старших офицеров добрались до мостика в центре «Тамерлана», весь огромный боевой корабль, как и вся часть армады, находившаяся по эту сторону солнца системы Двух Миров, пришли в состояние полной боевой готовности. Люди приготовились либо вежливо поприветствовать прибывших, либо разнести их на куски, смотря по обстоятельствам.

Мак-Канн занял место рядом с адмиралом.

— Произвести идентификацию приближающихся кораблей! — рявкнул Йиргиз, опускаясь в кресло командира корабля.

— Не наш. И не пайтарский,— доложила капитан Коулис. Ее слова были встречены вздохом облегчения, всех находившихся на мостике людей.— Это транксы.

Оба генерала нахмурились. Многие из присутствовавших на мостике тоже пришли в недоумение.

— Чего здесь надо жукам? — вслух поинтересовался Мак-Канн.— Целому их соединению, пусть и небольшому,— он посмотрел на капитана.— Ведь оно небольшое?

Коулис рассматривала трехмерное изображение, сопровождавшееся массой дополнительной информации, высвечивавшейся снизу.

— Один дредноут. Не класса «Веллингтона», конечно, но надо учесть, что их корабли конструктивно отличаются от наших. Остальные — не больше корвета. Крейсеров и истребителей сопровождения нет.

— Странный состав,— нахмурился Йиргиз.— Слишком слабый для серьезного боя и слишком внушительный для дипломатического визита.— Он повысил голос, вновь обращаясь к Коулис: — Поприветствуйте их, капитан, и узнайте, что им здесь нужно. Они ведь знают о блокаде. Постарайтесь выяснить, что они здесь делают!

— Начальная процедура установления канала связи уже проведена,— ответила Коулис, не отрываясь от приборов.

Ответ, как и объяснение происходящего, пришел секундой позже. Коулис развернулась в кресле, глядя на генералов. На ее лице читалось полное недоумение.

— Это в самом деле корабли транксов. На их борту находится представитель Великого Совета Главного Улья.— Она посмотрела на них, переводя взгляд с одного генерала на другого.— Он хочет, чтобы его приняли у нас на борту.

Оба генерала, заступая сегодня на вахту, и представить себе не могли, что им выпадет принимать подобное решение. Поскольку Мак-Канн промолчал, Йиргиз обратился к Коулис:

— Кораблем командуете вы, капитан. Поскольку вопрос не касается стратегических задач, вы должны решить, принимать или нет непрошеных гостей.

— Я капитан корабля, сэр,— ответила Коулис— А такие вопросы относятся к компетенции дипломатов.

— Только не в том случае, когда корабль находится на боевом дежурстве, капитан,— вступил в разговор Мак-Канн.— Так что слово за вами.

Коулис потерла густые брови.

— За последние несколько недель ни один из кораблей армады не зарегистрировал какой-либо активности со стороны противника. Новые тактики ведения боя еще находятся в стадии разработки. У меня нет причин отклонить подобный запрос, сделанный нейтральной стороной,— она слегка улыбнулась.— Если транксы решили выведать какие-то секреты, касающиеся нашей военной техники, есть куда более легкие способы это сделать, чем прилетев сюда.

— Я никогда в жизни не видел транксов. Попадались, конечно, трехмерные изображения, но живьем — никогда,— признался Йиргиз. На его лице читалось неподдельное любопытство.— Хорошо, пусть поднимутся на борт и скажут, что им здесь нужно.

— Посмотреть, кто побеждает в схватке, я думаю,— ворчливо сказал Мак-Канн.— Для этого им придется напрячь все свое воображение.

Оба генерала, как и те из команды «Тамерлана», кто смог как следует рассмотреть корабли транксов, были поражены. Межзвездные корабли выглядели изящными и продуманными, их конструкция и внешний вид ничем не уступали земным аналогам. Дредноут, хотя и меньший по размерам, чем «Веллингтон» или «Тамерлан», казался самым лучшим и самым мощным кораблем, созданным насекомообразной расой.

Поскольку подразумевалось, что в данной обстановке все формальности должны быть сведены к минимуму, представитель транксов отправился на «Тамерлан» на небольшом шаттле, который вскоре вошел в один из шлюзов земного корабля. Произошла небольшая заминка, когда выяснилось, что вместе с послом прибыл его личный эскорт. Но проблема была мгновенно разрешена, поскольку Коулис не без оснований предположила, что столь высокопоставленному гостю вполне естественно иметь небольшую группу помощников, вне зависимости от того, к какой расе он принадлежит. Транксы также объяснили, что два сопровождающих необходимы для заботы о здоровье посла, а не для охраны, в чем присутствовавшие в шлюзе смогли убедиться, когда представителю Великого Совета помогали выйти из шаттла.

Самка-транкс выглядела очень старой. Один из ее яйцекладов был ампутирован из-за болезни, на которую она вовремя не обратила внимания. Другой настолько потерял естественную гибкость, что плоско лежал на брюшке, вместо того чтобы изгибаться замысловатой кривой. Хитиновый панцирь не имел хорошо знакомого людям сине-зеленого мягкого блеска. Густо-пурпурный, грубый, местами он был покрыт пятнышками. Золотые фасетчатые глаза не блестели так ярко, как у более молодых сопровождающих, но усики продолжали свое непрестанное движение, воспринимая все окружающее. Мягкий голос, характерный для транксов, звучал по-прежнему сильно, и слова старейшина произносила без тени неуверенности.

Мак-Канн и Йиргиз пригласили переводчика, но он не потребовался. Посол говорила на вполне хорошем земшарском. В свою очередь, Йиргиз постарался вспомнить весь набор фраз из языка транксов, которые он когда-нибудь слышал. Конечно, он не был знаком с грамматикой и не знал соответствия между жестами и фразами, но неплохо умел свистеть и имитировать другие звуки и жесты. Конечно, такой старый офицер, как он, и думать не мог стать специалистом в области симворечи, комбинации из земшарского и транксского языков, стремительно развивавшегося и получившего распространение среди молодежи обеих рас, но он решил сделать все, что в его силах. Кроме того, он немного знал язык а-аннов и несколько фраз общего характера из языка пайтаров. В противоположность ему, фельдмаршал был абсолютно необразован в области лингвистики.

«Хотя,— подумал Йиргиз, улыбнувшись про себя,— Мак-Канн не очень-то много разговаривает даже на родном языке».

— Добро пожаловать на борт,— проговорил адмирал, выступая вперед. Представившись и представив фельдмаршала, он протянул руку вперед ладонью вниз, слегка расставив пальцы и приподняв их вверх. Усики транкса наклонились вперед и коснулись кончиков его пальцев.

— Я старейшина Хааджаджапрокс. Приношу вам пожелания добра и вкус дружбы из Главного Улья.

— Рады принять вас здесь,— радушно ответил Йиргиз, жестом показав переводчице, что ее помощь не требуется. Девушка явно обрадовалась такому повороту событий. Земшарский, на котором изъяснялся этот жук, был просто бесподобен, почти безо всякого акцента. Конечно, изучение земшарского было для насекомообразных куда проще, чем для человека — освоение невероятных комбинаций согласных, свистов и щелчков высшего языка транксов, дополненного к тому же множеством жестов, выполняемых иногда всеми четырьмя передними конечностями.

Стоявший рядом Мак-Канн несколько раз глубоко втянул в себя воздух шлюза, стараясь делать это как можно менее заметно. Присутствие трех транксов наполнило окружающую атмосферу сложной парфюмерной композицией. В этом возраст не повлиял на состояние посла.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Панихида - Алан Фостер.
Книги, аналогичгные Панихида - Алан Фостер

Оставить комментарий