Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Счастливого путешествия, — сказал он Рии на лестнице.
— Спасибо. Не сомневаюсь, что так и будет.
— Рия, мы создали красивый дом. По-настоящему красивый. — Он оглянулся и посмотрел на холл.
— Да. И родили двух чудесных детей, — ответила она.
На крыльце дома, которому они отдали столько сил, Дэнни осторожно поцеловал Рию в щеку, а она ответила ему тем же. Потом Дэнни сел в машину и уехал, а Рия вернулась в дом на Тара-роуд и долго сидела у круглого стола, ничего не видя перед собой.
Глава пятая
— Они не ругались, — сказала Энни Брайану, помогая ему закрыть чемодан.
— Откуда ты знаешь?
— Немножко послушала из окна ванной. Они говорили о каникулах.
— Это хорошо, — сказал Брайан.
— Но мама сказала папе, что ты грязнуля.
Брайан удивился и не поверил.
— Неправда. Она не могла сказать такого. Зачем ей? — надулся он.
Энни стало его жалко.
— Я придумала, — солгала она.
— Я знал. — Вера Брайана в мать тут же восстановилась.
— Лучше бы она не уезжала, — пробормотала Энни.
— Ага.
Чувства брата и сестры совпадали так редко, что этот случай напугал их. Дети недоверчиво посмотрели друг на друга. Видно, настали тяжелые времена.
Розмари приехала раньше обещанного. Рия налила ей кофе.
— Хорошо выглядишь, — одобрительно сказала Розмари.
— Угу…
— Я нарочно приехала пораньше. Долгие проводы — лишние слезы. Кстати, где они?
— Собирают вещи, — еле слышно ответила Рия.
— С ними ничего не случится.
— Знаю.
Розмари пытливо посмотрела на подругу.
— Как твоя вчерашняя встреча с Дэнни? Все прошло нормально?
— Что? Да, вполне. — Ни за что в жизни она не признается, как на самом деле прошла ее вчерашняя встреча с Дэнни. Даже себе самой.
— Что ж, хорошо. — Наступила тишина. — Рия…
— Да?
— Знаешь, Бернадетта никогда не станет для них кем-то… кем-то кроме того, кто она есть.
— Да, конечно.
— Они не смогут привязаться к ней. Только представь себе, как она боится заменить тебя на месяц. Это трудная задача для любого, не только для глупой девчонки. — Ответа не последовало, поэтому Розмари продолжила: — Знаешь, я считала эту затею с Америкой настоящим безумием, но теперь понимаю, что это самый мудрый поступок в твоей жизни. Ты гораздо умнее, чем кажешься… Ну, я пошла за детьми. Как ты предпочитаешь? Помедленнее или побыстрее?
— Побыстрее. Ты просто чудо, — с благодарностью ответила Рия.
Через несколько минут Рия махала вслед детям, которым предстояло провести весь июль в незнакомом доме. Кто бы мог подумать, что такое возможно? Но самое невероятное заключалось в том, что Розмари считала поступок Рии обдуманным и тщательно спланированным шагом.
Мать Бернадетты сидела на кухне нового дома.
— Она просто бессердечная, правда? Срывается с места, улетает в Соединенные Штаты и бросает детей на тебя.
— Да, мама. Но, может быть, это и к лучшему.
— Как это «к лучшему»? — Финола Данн вообще не видела в этой ситуации ничего хорошего.
— Ну, я хочу сказать, что без нее дом на Тара-роуд перестанет быть для Дэнни центром притяжения.
— Судя по времени, которое он проводил с тобой, этот дом не так уж его притягивал. — Мать Бернадетты умудрялась строить фразы так, что в них звучало и неодобрение романа дочери с женатым мужчиной, и гордость от того, что все закончилось нормально.
— Он прожил в этом доме шестнадцать лет, и его по-прежнему тянет туда.
— Скоро его будет притягивать этот дом. Как только вы немного обживетесь. — Финола Данн обвела взглядом прекрасно оборудованную кухню, сооруженную рабочими Барни Маккарти в рекордно короткий срок Дом стоял на тихой аллее в фешенебельном южном предместье Дублина. Он должен был стоить целое состояние. В таком месте хорошо растить ребенка. Тем более что по соседству проживали многие молодые пары.
Финола Данн знала, что Дэнни Линч — преуспевающий агент по торговле недвижимостью. И считала, что чем скорее он продаст дом на Тара-роуд и купит своей первой жене что-нибудь поменьше, тем лучше. Надо отдать ему должное, этот малый работает как одержимый и явно обожает Бернадетту, но если он не разберется со своими финансовыми проблемами, то скоро разорится. Сегодня он уехал на работу в шесть утра, чтобы избежать пробок.
— Что-нибудь слышно о продаже дома на Тара-роуд? — спросила Данн.
— Нет, но я и не спрашиваю. Думаю, он привязан к этому дому крепче, чем к любой женщине. Просто в дрожь бросает, — сказала Бернадетта.
— Все, времени уже не осталось. Они приедут с минуты на минуту, и начнутся бесконечные летние каникулы.
— Всего тридцать дней. И дети не такие уж плохие, — с улыбкой ответила Бернадетта.
В машине Розмари Энни и Брайан вели себя очень тихо.
— Как, по-вашему, что вы там будете делать целый день? — весело спросила Розмари.
— Понятия не имею, — пожала плечами Энни.
— Кабельного телевидения у них нет, — сказал Брайан.
— Может быть, они вас куда-нибудь свозят? — Розмари была настроена оптимистично.
— Она очень тихая и никуда не ездит, — ответил Брайан.
— Какая она вообще? В смысле, с ней интересно разговаривать?
— Не очень, — сказал мальчик.
— В принципе она ничего, — ответила девочка.
— Я предпочитаю ее мать, — признался Брайан. — Она тебе понравилась бы, Розмари. Во-первых, любит поговорить; во-вторых, твоя ровесница.
— Да, наверное, — сухо ответила Розмари Райан. Она непринужденно держалась на собраниях совета директоров и во время выступления по телевидению, но этот разговор начинал действовать ей на нервы.
Очутившись в дублинском аэропорту, Рия растерянно осмотрелась. Люди сновали во все стороны. Вряд ли кто-нибудь из них находился в таком же смятении, как она. В очереди за ней стоял симпатичный мужчина в плаще с поднятым воротником. Светлые волосы падали ему на глаза. Рия бросила на него испуганный взгляд. На мгновение ей почудилось, что это Дэнни, прибежавший в последний момент, чтобы попросить ее не улетать. Но она тут же поняла, что это невозможно. Дэнни не сделал бы такого ни за что в жизни. Она еще помнила, как он вырывался из ее страстных объятий. Ощущение было такое, словно на нее вылили ушат холодной воды. Лицо Рии вспыхнуло от стыда.
Она прошла в магазин «дьюти фри» и стала раздумывать, что купить. Грех было не воспользоваться здешними ценами. Но Рия не курила, почти не пила и не нуждалась в электронике. В доме Мэрилин наверняка полно всякого оборудования, которым она не успеет научиться пользоваться. Она остановилась у отдела парфюмерии.
— Я хочу что-нибудь самое новое. Запах, которого прежде не знала. Который не связан ни с какими воспоминаниями, — сказала она.
Похоже, продавщица привыкла к таким просьбам. Они вместе проверили множество новых духов и остановились на одних, обладавших легким цветочным ароматом. Флакон стоил сорок фунтов.
— Дороговато, — с сомнением протянула Рия.
— Как посмотреть. Если у вас есть деньги, то сам бог велел тратить их на хорошие духи. — Продавщица отвернулась.
— Не знаю, — с изумлением ответила Рия. — Правда, странно? Я действительно, не знаю, есть у меня деньги или нет. До сих пор я над этим не задумывалась. Может быть, я могу позволить себе даже большее. А может быть, не смогу купить ничего подобного за всю оставшуюся жизнь.
— Тогда купите, — сказала продавщица, явно не желавшая ломать себе голову над философскими проблемами.
— Вы правы. Так я и сделаю, — ответила Рия.
В самолете она уснула и увидела сон, что Мэрилин не уехала с Тюдор-драйв, а ждет ее в саду. У Мэрилин русые волосы, туфли цвета меди и такой же бежевый костюм, как у матери Бернадетты. Увидев Рию, она захихикала. «Глупая женщина, я не Мэрилин, а новая теща Дэнни. Я заманила тебя сюда, чтобы они все могли переселиться на Тара-роуд. Это был обман, обман, обман!» Рия проснулась в холодном поту, с безудержно колотящимся сердцем. Она находилась в нескольких тысячах метров над уровнем моря. Все вокруг ели. Настало время ланча.
К ней подошла взволнованная стюардесса.
— Вам плохо? Вы бледная как смерть.
— Нет. Мне приснился дурной сон, вот и всё, — благодарно улыбнулась Рия.
— Кто-нибудь встретит вас в аэропорту Кеннеди?
— Нет, но я знаю, что делать. Найти остановку микроавтобуса, который довезет меня до Стонифилда. Все будет в порядке.
— В отпуск, да?
— Да, пожалуй. Пожалуй, в отпуск. По-другому не назовешь. — Вежливая девушка в форме тревожно улыбнулась. «Нет, нужно бросить привычку анализировать собственные поступки, — подумала Рия. — Самые простые вопросы застают меня врасплох».
Она откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Странно, что Мэрилин во сне оказалась похожей на мать Бернадетты. Конечно, она совершенно другая… Рия рывком выпрямилась и широко раскрыла глаза. Она не имела представления о том, как выглядит Мэрилин. Знала размеры ее бассейна, напряжение в сети, вес белья, которое можно загрузить в сушилку, расписание служб в стонифилдской церкви и дни недели, когда увозят мусор. Знала имена и телефоны двух женщин, которых звали Карлотта и Хейди. У нее были фотографии сада из камней, хозяйской спальни, бассейна и гаража.
- Неделя зимы - Мейв Бинчи - Современная проза
- Ящер страсти из бухты грусти - Кристофер Мур - Современная проза
- Голем, русская версия - Андрей Левкин - Современная проза