Так отошел Вальгард Подменыш.
У Скафлока была рассечена грудь. Лицо его сделалось мертвенно-бледным, но, когда Фреда наклонилась над ним, он нашел в себе силы улыбнуться.
— Со мной покончено, милая, — прошептал он. — Не плачь, ты слишком красива, чтобы плакать. Забудь меня…
— Нет-нет, никогда! — Слезы ее были словно дождь вешним утром.
— Поцелуй меня на прощанье, — попросил он.
Фреда жадно прильнула к его холодеющим губам. Когда она оторвалась от них, Скафлок был мертв.
На морозной заре, перед самым рассветом, из замковых ворот вышли Имрик и Лия.
— Чего ради возиться с девчонкой? — Голос эльфиянки был глухим и печальным. — Лучше уж отправить ее в преисподнюю. Это она убила Скафлока.
— Так ему было суждено, — ответил Имрик. — А помогая ей, мы оказываем услугу ему. Пускай мы, эльфы, не ведаем, что такое любовь, но мы всегда готовы доставить радость другу.
— Не ведаем любви? — пробормотала Лия еле слышно. — Ты мудр, Имрик, но мудрость твоя не беспредельна.
Она взглянула на Фреду. Та, сидя на стылой земле, укачивала на руках Скафлока, напевая ему колыбельную, которую не спела своему сыну.
— Она счастливее меня, — сказала Лия.
Имрик, с умыслом или нет, неверно истолковал ее слова.
— Да, — кивнул он, — люди счастливее обитателей Волшебной страны и даже самих богов. Куда приятнее прочертить небо падающей звездой, чем влачить годы как вериги. — Он посмотрел на клинок, что по-прежнему торчал в горле берсерка. — Мне кажется, наша пора проходит. Наступит день, когда Волшебная страна исчезнет, когда король эльфов превратится в обыкновенного лесного духа, а боги покинут мир. Но хуже всего то, что мы бессмертны, а значит, обречены бессильно наблюдать за гибелью того, что нам так дорого.
Он приблизился к распростертому на снегу Вальгарду и велел рабам-карликам взять клинок.
— Мы выбросим его в море, — сказал он, — хотя, сдается мне, это бесполезно. Волю норн изменить нельзя. Меч причинит еще много зла.
Следом за карликами он взошел на ладью, и та легко заскользила по волнам. Мананнан Мак Лер забрал у Фреды тело Скафлока и повел девушку к своей колеснице, не доверяя никому заботу о погибшем товарище и его подруге. Лия дождалась на берегу возвращения Имрика. Рука об руку они прошли в ворога Эльфхьюка, и те закрылись за ними. Небо на востоке заалело в первых лучах солнца.
Так заканчивается сага о Скафлоке Воспитаннике Эльфов.
Примечания
1
Перевод О. А. Смирницкой.
2
См.: С. Стурлусон. Круг Земной. — М.: Наука, 1980.
3
«Непознанные миры» (англ.) — знаменитый американский научно-фантастический журнал.
4
Король Уэссекса, объединивший семь древних королевств на территории Англии (IX в. н. э.).
5
Висы — стихи в скандинавском эпосе.
6
Область на северо-востоке Британии, где действовали датские законы.
7
Денежная пеня за убийство.
8
Титул, примерно соответствующий русскому князю.
9
Верховные боги в скандинавской мифологии.
10
В буквальном переводе — Скала эльфов.
11
Тор — в скандинавской мифологии бог-громовик. Далее речь идет о верховном боге Одине, которому принадлежат восьминогий конь Слейпнир и не ведающее промаха копье Тунгнир. Одно из его имен — Дикий Охотник.
12
Дикая Охота — воинство мертвецов во главе с Одином, что проносится по небу, предвещая увидевшему его беду.
13
Скирнир — слуга бога Фрейра, олицетворяющего урожаи, богатство и мир. Угрожая богине Герд мечом Фрейра, Скирнир, имя которого означает «сияющий», добивается ее согласия на брак со своим господином.
14
Северная и южная оконечности о-ва Великобритания.
15
Шапка-невидимка (нем.).
16
В скандинавской мифологии девы-воительницы, повинующиеся Одину и участвующие в присуждении смертей и побед в битвах Павших в бою, уносят в Вальхаллу, где прислуживают им, поднося еду и питье.
17
В скандинавской мифологии низшие женские божества, определяющие судьбу ребенка при рождении.
18
В англосаксонской эпической поэме «Беовульф» — чудовище, истреблявшее дружинников короля данов.
19
Гора в Германии, где, по преданиям, собирались ведьмы.
20
Могучий воин из саг, которого в бою охватывало безумие.
21
Валланд — скандинавское название Франции.
22
Традиционная мужская юбка шотландских горцев.
23
Очевидно, речь идет о горном духе в китайской мифологии (по-китайски «шань» — гора). Катай — древнее название Китая в Европе.
24
Тюр — в скандинавской мифологии бог-хранитель воинских правил. Руку ему отгрыз чудовищный волк Фенрир.
25
Асгард — в скандинавской мифологии небесное селение, крепость асов, тесно связана с Мидгардом, где живут люди.
26
В скандинавской мифологии Гарм — демонический пес, «двойник» чудовищного волка Фенрира, или Фенриса.
27
Знаком молота призывали на помощь бога-громовика Тора, который не признавал другого оружия.
28
Оми — призраки в мифологии эвенков, нанайцев, орочей, ульчей и др.
29
Сиды — в кельтской мифологии божественные существа, обладавшие магической мудростью
30
Ётуны — великаны, заклятые враги асов. Ледяные, или инистые, великаны — первонасельники мира, предшествующие богам и людям.
31
Битва богов и атонических чудовищ, за которой последует Рагнарек — гибель богов и всего мира.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});