Читать интересную книгу Непростой случай - Мэри Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42

Ледяной тон заставил их оторопеть. А затем старший из полицейских усмехнулся.

— Поймите меня правильно, миссис Стрит. Я хочу сказать, что у вашей гостиницы солидная репутация, и ничего больше.

— Благодарю вас, офицер.

— Могу я предположить, что вашими клиентами являются только весьма обеспеченные люди?

— Да, можете. А теперь объясните, что вы хотите узнать.

— Мы хотели узнать, не попадался ли вам в последние дни один подозрительный субъект. Мы разыскиваем мужчину лет сорока с небольшим, около шести футов двух дюймов ростом, темноволосого, темноглазого и бородатого.

2

Долорес побледнела, колени ее мелко задрожали, и она едва не растянулась у ног блюстителей закона. Хорошенький был бы у нее вид… Она предпочла сесть.

Полицейские многозначительно переглянулись.

— Миссис Стрит, вы здоровы? — нахмурившись, спросил один из них.

Она поглубже вздохнула и дрожащим голосом произнесла:

— Да, благодарю вас.

— Он сейчас здесь? — потребовал ответа второй.

— Кто? — Кажется, она еще не сказала, что видела этого человека.

У нее голова шла кругом. Эдвин Оливер — преступник, разыскиваемый полицией. Она чувствовала это нутром, с самого начала! Поняла с первого взгляда. Не следовало пускать этого человека в ее драгоценную гостиницу. Ее репутация безнадежно подмочена. Теперь его схватят, налетят репортеры, и газеты раструбят на весь свет, что она дала приют преступнику и кормила его копченой форелью и кроликом в коньячном соусе…

— Миссис Стрит, — терпеливо повторил старший, — к вам в гостиницу приходил кто-нибудь подозрительный?

Она проглотила комок в горле и опустила веки. Перед внутренним взором предстало лицо Эдвина, дьявольский блеск в его глазах, мыльная пена на волосатой груди… Долорес вспыхнула. Это было ужасно! В кои-то веки она почувствовала себя женщиной, а человек, который пробудил в ней это чувство, оказался преступником. Убийцей-рецидивистом, насильником, разбойником, ограбившим банк. Боже, помоги ей…

— Да, — сказала она. — Кажется, да…

А потом она, как и подобает примерной гражданке, залпом выпалила двум восхищенным полицейским всю прискорбную историю, рассказав о грязной одежде Эдвина Оливера, его длинных волосах, небритом подбородке и пластиковой сумке, набитой деньгами.

Естественно, после этого она предъявила им журнал регистрации постояльцев, и полицейские записали имя постояльца и его адрес, несомненно, фальшивый. Затем стражи порядка поблагодарили за помощь и отбыли, оставив ее одну. Долорес рухнула в кресло, как куль с мукой.

В четыре часа дня зазвонил телефон.

— Долорес?

У женщины перехватило дыхание. Она узнала этот низкий голос.

— Да… — О Боже, почему он звонит ей?

— Вы натравили на меня копов… — тихо и медленно произнес он, а затем последовала красноречивая пауза. — Это не очень красиво, Долорес…

Женщина на мгновение замерла, а затем бросила трубку, словно та жгла ей руки.

Через мгновение телефон зазвонил снова. Долорес в ужасе смотрела на аппарат, не в силах пошевелиться. Она совершила ужасную ошибку. Не следовало пускать его в гостиницу, но если уж так случилось, не надо было говорить об этом полиции. Вот до чего доводит честность! Теперь ее будет преследовать и терроризировать уголовник!

После четвертого звонка телефон умолк. Видимо, трубку снял кто-то другой. Наверно, возившийся на кухню Эндрю.

Минуту спустя в вестибюль вышла присматривавшая за хозяйством Альбина. Можно было залюбоваться ее деловым видом, строгим лицом и подтянутой фигурой. Из прически Альбины не выбивалось ни одного седого волоса.

— У меня для вас сообщение, — сказала она, хмуро глядя на хозяйку.

Долорес проглотила комок в горле и постаралась взять себя в руки.

— О чем сообщение?

— Звонил мужчина, назвавшийся Эдвином, и просил передать, что он не хотел пугать вас и что он… не в тюрьме.

Неужели Оливер всерьез думал, что это ее успокоит? Долорес тут же представилось, что он возвращается, крадется к ее уютной гостинице, прячется в кустах, а затем забирается в окно флигеля и наносит ей тяжкие телесные повреждения…

Нет, это невозможно! Придется перестать смотреть по телевизору дурацкие триллеры…

Альбина с неодобрительным видом протянула ей листок бумаги.

— Он оставил номер своего телефона и просил позвонить. Ради вашего же спокойствия.

Ага… Держи карман шире.

— Спасибо, Альбина, — ответила Долорес, надеясь, что говорит спокойно.

Когда экономка ушла, Долорес, проверив журнал, убедилась, что номер, оставленный Оливером, не совпадает с тем, который он назвал при регистрации. Наверно, следовало позвонить полицейским, оставившим визитную карточку на случай, если она захочет сообщить что-нибудь новенькое. Что ж, новенькое у нее было: еще один номер телефона преступника.

Эдвин звонил не из тюрьмы. Что это значит? Что он ничего не совершил? Что все это колоссальный розыгрыш?

Розыгрыш… Можно было набрать номер, поговорить с Эдвином и все выяснить. Но звонить ему она не собиралась.

Долорес вышла из-за письменного стола и отправилась в кухню. Пора было приниматься за приготовление обеда. Сегодня у нее обедали и ночевали три пары. Все в возрасте. Одна пара праздновала сорокалетие свадьбы. Супруги были счастливы и чудесно выглядели. Поразительно. Как это им удалось?..

Она поглядела в меню и вздохнула. Взаимная любовь, только и всего. Они дружат, уважают и заботятся друг о друге. Если бы здесь была Кора, она бы непременно добавила, что эти люди каждый день занимаются сексом.

Ничего подобного, увы, в ее собственной семейной жизни не было. Ее брак оказался ошибкой. Он не принес того, чего она искренне хотела и в чем нуждалась. В ней все еще жило затаенное желание любить и быть любимой.

Опомнись, одернула она себя. Ишь, размечталась! Лучше берись за ступку…

Долорес уже резала репчатый лук, когда в кухню вошла совершенно неотразимая Кора, облаченная в длинную просторную юбку и черную шелковую блузку. Ее светлые волосы были собраны узлом на макушке. Такую сексуальную прическу могут позволить себе только молодые…

— Чудесно выглядишь, — улыбнулась Долорес.

Кора улыбнулась в ответ и закружилась перед матерью.

— Неплохо, да? И всего за пятьдесят долларов. Правда, недорого?

— Да уж… — Кора была смелая, веселая и обладала даром заключать выгодные сделки.

Девушка остановилась перед Долорес и внимательно оглядела ее.

— Знаешь, ма, тебя нужно немного распушить!

— Распушить? — невольно засмеялась Долорес. — Откуда ты взяла это выражение?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Непростой случай - Мэри Смит.
Книги, аналогичгные Непростой случай - Мэри Смит

Оставить комментарий