Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Курс строится, как правило, в форме практических занятий, предваряемых лекциями или беседами. К занятиям студенты готовят небольшое театрализованное действо по теме занятия либо выразительное чтение или рассказывание литературно-художественного произведения.
Примерный тематический план
Содержание учебного курса
Вводное занятие
Актёрское и режиссёрское начала в работе педагога. Возможности театрализации в учебно-образовательном и воспитательном процессе в школе и в детском саду. Ознакомление с различными видами театрализации: на фланелеграфе, магнитным, панорамным, теневым, кукольным и пальчиковым, театром масок.
Тема 1. Специфические особенности театрального искусства. К.С. Станиславский об основных элементах актёрского мастерства.
Театр как вид искусства. Театр как коллективное творчество. Общие сведения о некоторых этапах развития театра: комедия дель арте, романтический театр. Реалистический театр. Условный театр.
К.С. Станиславский и его роль в истории театрального искусства. Понятие о системе Станиславского. Искусство переживания и его отличия от искусства представления. Учение Станиславского о сценическом действии. Самочувствие в предлагаемых обстоятельствах. Действенный анализ роли. Понятие о сверхзадаче и сквозном действии. Станиславский об артистической этике. Создание сценического ансамбля.
Тема 2. Выразительные средства звучащей речи.
Интонация как сложный комплекс совместно действующих компонентов звучащей речи. Основные компоненты интонации. Сила; виды ударений. Направление речи, мелодика. Скорость речи; темпо-ритм, длительность звучания, паузы. Тембр речи.
Прослушивание грамзаписи с исполнением стихотворного произведения, анализ (под руководством преподавателя).
Ознакомление с речевой партитурой. Чтение фрагментов партитуры.
Тема 3. Упражнения в чтении и разыгрывании малых фольклорных жанров.
Малые фольклорные жанры, их художественные особенности (обобщение ранее известных сведений). Особенности чтения и разыгрывания различных малых жанров русского фольклора: пестушки, скороговорки, считалки, колыбельные, дразнилки, прибаутки, небылицы, загадки.
Малые жанры английского фольклора. Попытки дуэтного чтения по стилизациям английских малых фольклорных жанров, созданным В. Левиным. Попытки дуэтного чтения стихотворений А.А. Милна на английском языке и в русских переводах.
Тема 4. Рассказывание сказок.
Виды фольклорных сказок и их композиционно-образные особенности. Специфические черты композиции фольклорных сказок: зачин, троекратное повторение, общие места, устойчивые формулы, концовки, кумуляция – и их роль в рассказывании сказок. Специфика использования общих мест при рассказывании сказок детям младшего возраста.
Чтение по партитуре фрагмента русской народной сказки.
Тема 5. Театрализация сказок. Магнитный и панорамный театр.
Особенности волшебной сказки, возможности её театрализации.
Магнитный театр. Поиск сценографического решения. Создание задников (фона действия) и силуэтных фигурок персонажей. Разыгрывание русской народной сказки с помощью магнитного театра.
Панорамный театр, его конструкции. Управление панорамным театром. Распределение ролей для постановки сказки в панорамном театре. Поиск театральных решений.
Тема 6. Импровизация этюдным методом по сюжету литературной сказки.
Понятие об импровизационном театре. Понятие о подготовке спектакля этюдным методом. Импровизация по сказке на примере «Красной Шапочки» Шарля Перро. Чтение фрагментов сказки по цепочке и по ролям. Выявление предлагаемых обстоятельств, сверхзадач персонажей и отношений между ними.
Разыгрывание встречи Красной Шапочки и Волка импровизационным методом.
Тема 7. Театрализация басен И.А. Крылова. Теневой и пальчиковый театр.
Феномен басен И.А. Крылова как драматургических произведений. Особенности языка и стиха басен, взаимоотношений персонажей, драматургической композиции (на примере «Вороны и Лисицы», «Стрекозы и Муравья»). Мораль басен – и развитие действия, столкновение характеров, выходящие за пределы морали. Способ «перевода» на язык театра слов автора (по сути, ремарок). Разыгрывание басен Крылова (игровой театр).
Адекватность теневого театра поэтике басен Крылова. Постановки теневого театра. Пальчиковый театр и его использование при театрализации басен Крылова.
Разбор речевой партитуры и выявление зрелищной сущности басни «Лебедь, Щука и Рак».
Тема 8. Выразительное чтение стихотворений А.С. Пушкина, вошедших в круг детского чтения.
Особенности выразительного чтения лирического стихотворения. Работа над ритмом. Пушкинский анжанбеман и использование ритмической паузы при чтении пушкинских стихов. Работа над фрагментом партитуры отрывка из «Евгения Онегина» – «Вот север, тучи нагоняя…». Выразительное чтение пейзажных зарисовок Пушкина. Особенности чтения пролога к «Руслану и Людмиле» – с делением произведения на «куски».
Тема 9. Выразительное чтение сказки П.П. Ершова «Конёк-горбунок». Народные театральные действа. Кукольный театр.
Соединение волшебно-сказочного начала и иронического подтекста в сказке.
Ролевое чтение фрагментов из сказки (с использованием хорового чтения и театральной игры). «Конёк-горбунок» и народные театральные действа. Общие сведения о народном балаганном театре. Возможности использования кукольного театра при театрализации фрагментов из «Конька-горбунка». Общие сведения о русском перчаточном кукольном театре.
Чтение наизусть отрывков из сказки Ершова. Попытки создания коротенького моноспектакля.
Тема 10. Импровизация этюдным методом по пьесе-сказке С.Я. Маршака «Двенадцать месяцев».
Чтение по ролям сцены урока Королевы. Исполнительский анализ этой сцены: деление на части («куски»), озаглавливание их, выявление сверхзадачи каждого персонажа и взаимоотношений между ними. Раскрытие психологического подтекста. Характеристика персонажей и атмосферы действия, сатирическое и лирическое начала в пьесе. Отношение автора и маленького зрителя к Королеве.
Импровизационное исполнение сцены урока Королевы.
Тема 11. Инсценирование сказки.
Некоторые специфические черты драматургического произведения: действенность, острая конфликтность, зрелищность, неожиданность. Невозможность «дословного перевода» эпического и лирического произведения на язык театра. Способы перевода. Необходимость усиления роли диалога, действия, экономности в составе действующих лиц и их пребывания на сцене. Изменение композиции при переводе сказки или произведения другого жанра на язык драматургии и театра. Ограничение мест действия и «смены декораций». Усиление характерности персонажей; их поведение. Введение музыкально-пластических образов.
Тесная связь драматургии, сценографии, звукового и музыкального оформления спектакля.
Коллективная работа над подробным планом «перевода» сказки на язык драматургии (на примере мансийской народной сказки «Отчего у зайца длинные уши»).
Тема 12. Разыгрывание стихотворений В.В. Маяковского для детей. Игровой театр с использованием метода физических действий без предмета.
Особенности стиха и графики в поэзии Маяковского (тоническая система; особенности рифмовки; звукопись; лесенка, каждая ступенька которой – речевой такт и др.). Особенности детских стихотворений Маяковского: назидательность, «скрашенная» чувством юмора; игровая стихия. Инициатива ребёнка – героя стихотворений в создании «воспитательной», познавательной, игровой ситуации.
Разыгрывание стихотворений. Попытки воспроизвести действия с беспредметной имитацией их выполнения.
Создание игро-спектаклей (с вовлечением зрителей в сценическое действие) по произведениям Маяковского для детей.
Тема 13. Театрализация весёлых сказок К.И. Чуковского. Театр масок. Синтетический театр.
Некоторые особенности сказок Чуковского: сатирический подтекст, весёлая зрелищность, полифонизм (использование различных жанрово-мелодических и ритмических структур в одной сказке). Особенности антропоморфизации животных.
Викторина по сказкам Чуковского, основанная на их полифонизме и многожанровости.
Театрализация сказок Чуковского на основе театра масок (на примере «Телефона»). Создание синтетического зрелища по сказкам Чуковского: интеграция игрового театра, элементов цирка, кукольного, теневого представления, театра на фланелеграфе и др.
Попытки разыграть сказки Чуковского с использованием элементов синтетического театра.
Тема 14. Разыгрывание стихотворений С.Я. Маршака и Даниила Хармса.
- Культурная интеграция как основная стратегия культурной политики Европейского союза - Е. Беляева - Культурология
- Лекции по зарубежной литературе - Владимир Владимирович Набоков - Культурология
- Русская книжная культура на рубеже XIX‑XX веков - Галина Аксенова - Культурология
- Культура как стратегический ресурс. Предпринимательство в культуре. Том 1 - Сборник статей - Культурология
- Pax Africana: континент и диаспора в поисках себя - Коллектив авторов - Культурология