На завтраке в капитанском салоне Тереза узнала, что прибыл британский крейсер «Нельсон». Прибыл не просто так, а привез британское посольство заключать какие-то там важные договора с Японией. Насчет окошек, которые правильно было называть портами, она оказалась права. За ними скрывались многочисленные орудия. Сам крейсер был из новых. Имел железный корпус и бронированный пояс.
— Но идет медленнее моего «Пасифика», — сказал капитан Хемпсон и усмехнулся. — Были бы мы пиратами, смогли бы от него легко убежать, и никакие пушки бы не помешали.
Прибытие «Нельсона» имело для Терезы неприятные последствия. Ближе к обеду в дверь ее каюты постучал стюард и сказал, что к борту «Пасифика» подошла шлюпка, и какой-то джентльмен спрашивает ее.
Тереза не знала, что и думать. Может быть, это с телеграфа? Какое-то срочное сообщение? Она одела шляпку, взглянула на себя в зеркало, оправила платье и вышла на палубу.
Джентльмен в шлюпке оказался корреспондентом британской газеты «Дейли мэйл».
— Меня зовут Стив Хачингтон, мисс. Я хотел бы взять у вас интервью, — задирая голову вверх, прокричал сидящий в лодке мужчина.
— У меня? — удивилась Тереза. — Почему у меня?
— Вы теперь знаменитость, мисс Одли. Многие газеты перепечатали ваши путевые заметки из «Метрополитена» и «Экспедитора».
Это было ужасно. Все эти годы, работая в «Метрополитене», она писала под различными псевдонимами. Пусть псевдонимы не тянули на звание неприступной замковой стены, но это была все же защита. Делая свои публикации в журнале, Тереза, хотела она этого или не хотела, а вставляла в них частички себя. «Подпишусь своим именем,» — считала Тереза. — «И все будут показывать на меня пальцем. Смотрите, это она написала про себя!»
Теперь эта защита рухнула. Она не могла представить себя, дающей интервью. Что у нее будут спрашивать? Какие платья она носит? Как устроен ее быт? Тереза была в полной растерянности.
— Вам помочь?
Она увидела подошедших к ней Деклера и его молодую супругу. Даже эта русская авантюристка была ей в этот момент ближе, чем журналист из британской газеты, который хотел от нее словоизлияний.
— Я не знаю, — сказала Тереза. — Возможно.
— А что случилось?
— В шлюпке корреспондент.
Деклер перегнулся через борт.
— Действительно, похож. И что он хочет?
— Он хочет взять у меня интервью, — сказала Тереза и покраснела.
— Нет, так не пойдет, — сказал Деклер.
Терезы облегченно вздохнула. Сейчас этот англичанин что-то сделает, и этот корреспондент исчезнет и больше никогда не появится.
— Меня зовут Энтони Деклер, — крикнул, сидящему в шлюпке журналисту, англичанин. — Я друг мисс Одли. А вы кто?
— Стив Хачингтон, сэр. Корреспондент славной газеты «Дейли мэйл».
— Какие ветры занесли вас в эту глушь, так далеко от Пикадилли?
— Ха-ха. Я здесь не один такой. Нас несколько. Есть из «Дейли телеграф», «Мирор», «Кроникл». Только «Таймс» поленилась. Мы прибыли вместе с посольством.
— Понятно. А зачем вам мисс Одли?
— Как зачем? Мисс Одли прославилась. Ее статьи многих заинтересовали. Правда, некоторые не верят. Думаю, что это переодетый мужчина.
— Что? — не выдержала Тереза. Она перегнулась через фальшборт и прокричала. — Как вы смеете?
— Приношу свои извинения, мисс Одли, — не стушевался журналист. — Я, как раз, так не думаю. Как насчет интервью, мисс Одли?
— Надо что-то делать, — Деклер повернулся к Терезе. — Прогоним этого, приедут другие.
Сцена 13
Деклер решил провести пресс-конференцию. Тереза сделала испуганные глаза, но Деклер быстро объяснил, что это просто встреча важного лица и нескольких журналистов.
— Важное лицо — это я? — спросила Тереза.
— Получается, что да, — ответил Деклер. — А журналисты — это, как горькое лекарство. Его лучше выпить одним глотком, а не растягивать на весь день.
По мнению Деклера, от такой совместной встречи выиграют все. Тереза не будет по нескольку раз отвечать на одни и те же вопросы, а журналисты смогут записать ее ответы на все, а не только свои, вопросы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
— Но как все это организовать? — спросила Тереза.
— Не беспокойтесь, — сказал Деклер. — Я все организую.
И организовал.
Когда на следующий день, утром Тереза в сопровождение мистера Томпсона зашла в фойе Гранд отеля, там ее уже ждали.
Деклер усадил ее на диван у окна. Несколько журналистов разместилось на стульях перед ней. От них ее отделял только небольшой столик, на котором стояла ваза с красными хризантемами. Мистер Томсон расположился рядом в кресле.
— Ничего не бойтесь, — сказал Деклер, провожая ее к дивану. — Представьте, что вы только что раздавили злую волшебницу, а эти хмурые мужчины на самом деле живуны, которые пришли просить вас стать их королевой.
Деклер отошел и занял стул немного впереди и сбоку.
— Дамы и джентльмены, — начал Деклер. — Меня вы все знаете.
Журналисты захлопали.
«Наверное, и этих угощал бесплатной выпивкой,» — подумала Тереза.
— Посмотрите на бухту, — продолжил Деклер. — Там вы увидите прекрасный корабль «Звезда Востока», который в любой момент может увезти прочь от вас отважную путешественницу, мисс Одли. Но пока она перед вами и готова ответить на ваши вопросы.
Сказав это, Деклер захлопал в ладоши. Его поддержал мистер Томпсон. Аплодисменты журналистов в этот раз были более жидкими.
— Сегодня распоряжаюсь здесь я, — сказал Деклер. — Прошу вас поднимать руку, и я буду давать вам слово.
Один из журналистов фыркнул, но ту же поднял руку.
— Пожалуйста, Уильям, — сказал Деклер. — Я уже вас знаю. Знаю, что вы любите ирландский виски, но мисс Одли пока с вами не знакома, поэтому прошу вас представьтесь.
Журналисты засмеялись.
— Уильям Дэй, «Кроникл», — представился любитель ирландского виски. — Мисс Одли, что вы подумали, когда ваш редактор сообщил вам о том, что вы отправляетесь в кругосветное путешествие?
— Я подумала, что не успею посетить своего портного, — честно призналась Тереза, чем вызвала смех.
— И вы совсем, совсем не испугались? — настаивал журналист из «Кроникл».
Тереза пожала плечами:
— Бывало и пострашней.
— Это когда?
— Во время войны нам с семьей пришлось выбираться из южных штатов на Запад.
— А …, - начал было снова Дэй, но его остановил Деклер.
— Мистер Дэй, — сказал он. — Возьмите старые журналы «Метрополитен». Даже здесь, на краю света, в Гранд отеле они есть. В них вы найдете чудесные сказки, которые мисс Одли написала, основываясь на этом своем путешествии с Юга на Запад.
— Мистер Саймон, прошу вас, — Деклер указал рукой на седоватого джентльмена.
— Джордж Саймон, «Дейли телеграф». Я восхищаюсь вашей отвагой мисс Одли, но что было самое трудное в вашем путешествии на текущий момент?
— Труднее всего было затолкать в чемодан все свои любимые платья, — сказала Тереза.
Когда все отсмеялись, Тереза продолжила:
— Но если говорить серьезно, то труднее всего было покинуть родной дом, в котором на стенах висят фотографии родителей. — Тереза улыбнулась и продолжила. — Но, мне сказали, по секрету, что Земля круглая. Поэтому я знаю, что с каждой минутой приближаюсь к оставленному дому.
— Очень поэтично, — сказал мистер Саймон и сел на свое место.
Вопросы сыпались один за другим, и Тереза не заметила, как пролетело два часа. Со стороны бухты раздался гудок корабля. Возможно, «Пасифик» или «Звезда Востока» подавали сигнал, что приближается время обеда.
Журналисты довольные разошлись. К Терезе, все еще сидящей на диване, подошел Деклер. Рядом с ним была эта русская.
— Вы — молодец, — сказал Деклер.
— Я бы так никогда не смогла, — добавила русская.
«Ну, конечно,» — подумала про себя Тереза, а вслух сказала:
— Спасибо, миссис Деклер.
— Просто Вера, — улыбнулась русская и протянула руку.
«У Деклера что ли научилась?» — подумала Тереза. — «То он протягивает руку и предлагает мир. То теперь эта набивается в друзья!»