Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Убийца Джексон сделал заказ.
— Будет исполнено, сэр, — раздалось из трубки, — желаете что-нибудь еще? Шампанское, виски, травку, девочек?
— Нет, спасибо, — испуганно отозвался Убийца Джексон. — Только жареный арахис, шоколад и апельсиновый сок.
Чтобы не вызвать очередной переполох среди обслуживающего персонала Вивекасвати на всякий случай прикрыли полотенцем. Не прошло и пяти минут минут, как горничная вкатила в номер накрытый столик, вызвавший у детективов большой энтузиазм.
Убийца Джексон, еще не привыкший к своей новой роли, смущенно сунул девушке доллар на чай и старательно запер за ней дверь, после чего Вивекасвати выбрался на свободу.
Собаки и барсук устроили шумную возню, пытаясь по справедливости разделить набор изумительного фигурного шоколада. Вивекасвати постучал когтем по бокалу и кашлянул с видом утомленного председателя суда, призывающего к порядку расшалившихся присяжных. Наконец страсти утихли, и компания детективов разместилась на креслах и кровати, каждый со своей долей лакомств.
— Я прибыл в Сингапур два дня назад, — сообщил Вивекасвати, — и провел эти дни с немалой пользой для нашего дела. Пока еще рано объяснять, как я перемещаюсь в пространстве, важно лишь одно — я не могу оказаться по своему желанию в любой точке земли, а лишь в некоторых местах, представляющих собой своеобразную сеть с шагом около 1000 км, покрывающую земной шар. К счастью, одно такое место есть совсем неподалеку от Сингапура — это небольшой заболоченный остров Блаканг-Мати, что в переводе с малайского означает "Сад смерти". Надо сказать, местечко довольно нечистое и опасное.
Местные жители рассказывают о страшных оргиях, которые устраивают мертвецы в мангровых зарослях и об ужасном драконе Цзяо, живущем на острове и убивающем невинных людей. Дурная слава острова долгое время отпугивала не только суеверных рыбаков, но и предприимчивых сингапурских бизнесменов. Однако алчность взяла верх над предрассудками, и несколько предпринимателей, объединившись, превратили Блаканг-Мати в туристический рай с канатной дорогой, сказочной лагуной для плавания и фешенебельным гольфклубом для избранных.
Ночные оргии мертвецов и опасное соседство дракона Цзяо оказались великолепной рекламой и приманивали полчища туристов, жаждущих острых ощущений.
Я переместился на Блаканг-Мати ночью и оказался невдалеке от канатной дороги. Рисковать, пробираясь с бриллиантами в Сингапур, мне не хотелось, и я зарыл их под восьмой опорой фуникулера, считая со стороны моря. Затем я отправился к бухте и без труда пробрался в джонку[1] торговца сувенирами, который как раз отплывал в Сингапур, чтобы захватить новую партию товаров.
Добравшись до города, я первым делом помчался на Ю-Чу-Канг-Роуд, где расположена штаб-квартира "Общества Черного Дракона", чтобы завести знакомства среди крыс, населяющих ее подвалы и вентиляционные шахты.
Наметанным глазом я обнаружил на лужайке между небоскребом и теннисным кортом крысиную нору, через которую, слегка попетляв, проник в канализационную систему "Фруктов и Бриллиантов". Вначале я никого не обнаружил и некоторое время бродил по канализации крича: "Есть тут кто-нибудь?".
Утомившись, я присел отдохнуть, и вдруг меня окружили неизвестно откуда взявшиеся четыре здоровенные серые крысы с длинными острыми зубами и накачанными мускулами. Я помахал им лапкой и радостно воскликнул:
— Привет, друзья!
Мрачные морды здоровяков не выразили радости от встречи. Один из них, с широким шрамом над верхней губой, процедил сквозь зубы, обращаясь к своим друзьям.
— Глядите-ка, кто к нам пожаловал. Жалкая бенгальская бандикота, презренный перемалыватель тростника, смеет размахивать лапами в нашей канализации! Сразу съедим или для разминки набьем ему морду?
Другой мордоворот, с наполовину оборванным ухом, вяло рыгнул и сказал:
— Да чего с ним связываться, съедим и все дела.
Он снова рыгнул и ни к селу ни к городу задумчиво добавил:
— Гусь свинье не товарищ.
Крысы стали медленно меня окружать, недвусмысленно двигая челюстями. Я вскочил и прижался спиной к стене.
— Подождите, — завопил я. — Я пришёл поговорить с вашим боссом. У меня для него есть очень выгодное предложение. Если он согласится, то получит грузовик риса и грузовик бисквитов, да и вам наверняка что-либо перепадет.
— Захлопни пасть, недоносок, — криво ухмыльнулся качок с родимым пятном на боку. — Не стоит считать нас дураками. Так мы и поверили, что за тобой по пятам следуют трейлеры с бисквитами.
Тогда я решил переменить тактику.
— Не думаете ли вы, серые пожиратели чужих запасов, что я явился сюда без прикрытия, — заявил я. — Если через четыре часа я не появлюсь перед своими друзьями, ваша вонючая канализация будет заполнена крысиным ядом, а в вентиляционные ходы запустят дюжину удавов и котов. Немедленно ведите меня к своему боссу, иначе вы пожалеете, что до сих пор не попали в крысоловку.
К сожалению, моя речь не произвела ожидаемого впечатления. Амбалы только расхохотались, а тот, что с родимым пятном, даже поскользнулся от смеха и шлёпнулся на спину, суча лапами в воздухе.
— Ты посмотри на него, — закатывался Pваное Ухо. — Вы слышали, у этой тростниковой мыши есть прикрытие. И кто же за тобой стоит? Армия США?
Он опустился на землю, хлопая себя лапами по животу и задыхаясь от хохота. Отсмеявшись, крысы вновь начали наступать на меня, хотя и не так энергично, как прежде. Время от времени они вспоминали шутку про армию США и снова глупо хихикали.
Я не хотел начинать знакомство с применения силы, но другого выбора у меня не было. Припомнив пару приемов рукопашного боя Шоу-Дао, которые однажды показал мне Обретший Мудрость, я оттолкнулся от земли всеми четырьмя лапами, сделал сальто и, находясь в воздухе, ударил двух атакующих меня крыс когтями в глаза. Когти я подогнул, чтобы не слишком травмировать противников, но, несмотря на это, они с дикими воплями покатились по земле.
Приземлившись, я резко развернулся и двинул в гортань качку со шрамом над верхней губой. Придержав его за горло, левой лапой я нанес ему рубящий удар в точку фэн-чи, находящуюся у основания черепа. Одновременно я с наслаждением врезал правой задней лапой в пах Рваному Уху.
После этого я спокойно уселся у стены и, небрежно заложив лапу за лапу, принялся ожидать, пока мои поверженные противники оклемаются и начнут хоть немного соображать. Хотя, согласно правилам Шоу-Дао, не рекомендовалось оставлять недобитых противников, я решил проявить великодушие. Я надеялся, что уж теперь-то крысы проявят благоразумие и отведут меня к местному боссу.
Через несколько минут потерявший сознание качок со шрамом вяло зашевелился и сделал попытку встать. Его приятели уже не стонали так громко, и в их глазах, наконец, появилось осмысленное выражение. Убедившись, что крысы способны понять смысл обращенных к ним слов, я поднялся и принял позу Наполеона, заложив одну лапу за спину, а другую — за лацкан воображаемого сюртука. Затем я произнес небольшую, но хорошо продуманную речь.
— Серые ничтожества! — сказал я. — Вот какой прием вы оказываете тому, кто за ничтожную услугу готов предложить вам грузовик риса и грузовик бисквитов. Видимо, я обратился не по адресу. Лучше я заключу сделку не с вами, а с портовыми крысами. Наверняка у них в головах побольше серого вещества, чем в ваших приплюснутых черепушках. Мне вы сгодитесь разве что на обед — после драки я что-то проголодался. Начну, пожалуй, с хвостов. Или с ушей? Нет, все-таки с хвостов. А на закуску обглодаю ваши тощие задницы.
Крысы горестно застонали и забились на земле, умоляя меня о пощаде. Я изобразил раздумье.
— Впрочем, раз уж я тут, — как бы размышляя вслух, сказал я, — может быть, имеет смысл поговорить с местным боссом. Вдруг он окажется умнее своих безмозглых подручных.
Надежда придала крысам силы. Рваное Ухо встал на колени и молитвенно сложил передние лапы.
— Простите нас, господин, — жалобно простонал он. — Нам и в голову не могло прийти, что вы мастер рукопашного боя. Не стоит есть наши жалкие хвосты и уши. Такая пища недостойна вас. Уверен, что наш босс предложит вам гораздо лучшее угощение и с интересом выслушает ваше предложение, а мы, в свою очередь, готовы без всякого вознаграждения выполнить любое ваше желание.
Заметив, что выражение моего лица несколько смягчилось, он осмелел и добавил:
— Может быть, на досуге господин не откажется показать нам несколько приемов?
— Сначала вы отведете меня к боссу, а там посмотрим, — сказал я и вслед за не твердо держащимися на ногах качками отправился в долгий путь по канализационным трубам.
Крысиный босс оказался довольно крупной упитанной крысой средних лет с блестящими как антрацит слегка косящими глазами. На левой передней лапе у него не хватало двух когтей. С интересом осмотрев потрепанные тела своих боевиков, он одобрительно присвистнул. Затем крысиный босс предложил называть его попросту Чанг и обсудить мои предложения за обедом.
- Дело о лесной царице - Наталия Кузнецова - Детские остросюжетные
- Тайна мраморного херувима - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Томка и рассвет мертвецов - Роман Грачёв - Детские остросюжетные
- Тайна багрового пирата. [Тайна пурпурного пирата] - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна сгоревшего коттеджа - Энид Блайтон - Детские остросюжетные