Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, — предложил Даулинг, — мы продолжим этот разговор без моего клиента.
— И без меня, — заметил Мейсон. — Мы ждем, когда… В это время на табло вспыхнул свет, и диктор объявил: первое место занял Фальшивомонетчик, второе Больше и Лучше, третье — Горячая Голова.
— Пойдем получим деньги по нашим билетам, — обратился Мейсон к Делле. Нам пора. Может, вы претендуете и на этот выигрыш, так же как и на другой?
— Подождите, — попытался остановить его Фремонт. — По какой системе вы играете?
— По очень простой, но практически безошибочной.
— В чем ее суть? — оживился Фремонт.
— Может быть, вы позволите мне вести разговор? — Даулинг был явно недоволен.
— Я готов отвечать на вопросы вашего клиента, — улыбнулся Мейсон, — но раз вы возражаете против того, чтобы я разговаривал с ним или он со мной, думаю, нужно с этим согласиться. Пошли, Делла!
— Подождите, — раздался голос Фремонта. — Он не имел в виду разговор о скачках. Он хотел сказать, чтобы я не говорил о том, о чем сказал. Я имею в виду, что вы сказали, что я сказал.., что…
— Успокойтесь, — попытался остановить его Даулинг. Мейсон взял Деллу под руку и повел к кассам.
— Сюда, шеф! — Делла легонько подтолкнула его.
— Нет, не сюда. Посмотри на свой билет.
— Десять долларов! — воскликнула Делла Стрит. — Наверное, вы по ошибке отдали мне свой билет.
— Нет, у меня такой же. Я подумал: раз мы разработали почти безупречную систему, нужно обязательно ее использовать. Я не мог смириться с тем, что ты поставила десять долларов на проигравшую лошадь и только два — на победителя.
— Но, шеф, ставки составляют…
— На твой билет в десять долларов ты получишь приблизительно… Сейчас узнаешь сколько.
Мейсон предъявил оба билета и получил по сто шестьдесят долларов на каждый.
— Возьми, пожалуйста, Делла. А мы совсем неплохо провели день на скачках.
За спиной Мейсона раздался голос Фремонта:
— Послушайте, мистер Мейсон, мы можем стать друзьями. Мне бы хотелось знать, как вы выбираете лошадей.
— Это безошибочная система, — сказал Мейсон. — Но я обещал дирекции ипподрома не раскрывать секрета никому, кроме самого близкого друга. А вас вряд ли можно называть таковым. Пошли, Делла!
И они направились к машине.
— Слегка наклони голову в мою сторону и начни разговаривать, Делла, а сама краем глаза посмотри, нет ли за нами слежки, — попросил Мейсон.
Делла Стрит повернула к нему голову, весело улыбнулась, кивнула и сказала:
— Вы хотели, чтобы я обратилась к вам и бросила взгляд назад. Думаю, это детектив.
— Ну что ж, доставим ему удовольствие. Ему предстоит веселенькая погоня!
Они подошли к машине. Мейсон помог Делле сесть. Сел сам, захлопнул дверцу, нажал на стартер, не торопясь влился в общий поток и начал набирать скорость, время от времени поглядывая в зеркало заднего вида. Мейсон успел проскочить светофор, проехал один квартал, повернул налево, потом направо, потом снова налево, сделал двойной разворот, дал задний ход и наконец остановился на небольшой улочке.
— Ну как, Делла?
— Никого. Все тихо и спокойно. Вы думали, они попытаются на вас напасть?
— Не исключено. Вероятно, они поставят агента у твоей квартиры и у нашего офиса. Им будет трудно установить, где я живу.
— Что будем делать?
— Прежде всего ничего такого, на что они рассчитывают. Мы не поедем ни в офис, ни к тебе домой.
— Но у вас с собой эти деньги… — начала Делла Стрит.
— И пистолет, — продолжил Мейсон и серьезно посмотрел на нее. — Если адвокат в субботу приглашает своего секретаря на скачки и подсказывает ей, на какую лошадь следует сделать рискованную ставку, и ставка в десять долларов приносит ей сто шестьдесят долларов, то вполне естественно отпраздновать это событие: позволить себе, скажем, отбивную с жареным луком, шампанское и немного потанцевать.
— Думаю, вы все рассчитали правильно. А наша клиентка?
— Наша клиентка, несомненно, попытается связаться с нами. Узнаем у Пола Дрейка. И в течение вечера будем ему звонить.
— Она ведь хочет получить наличными? — спросила Делла Стрит.
— Да, деньги будут у нас, пока мы не передадим их по назначению.
— Вас поставили в известность, что это растраченные казенные деньги. В какое это ставит вас положение?
— Мне было лишь сказано, что некий Родни Бэнкс обвиняется в растрате. Но пока не будет доказана его виновность, действует закон презумпции невиновности. Я не знаю никакого Родни Бэнкса. Никто не говорил, что Одри Бикнелл совершила растрату. Поэтому, мисс Стрит, не будем об этом беспокоиться.
— А портфель с деньгами?
— Я переложу деньги в пояс, а портфель заполню газетами. Я ответил на твой вопрос?
— Да. А наша клиентка? Почему она так хочет получить выигрыш наличными, и что она сделает с деньгами, когда мы передадим их ей?
— Наша клиентка не сочла нужным посвящать нас в это, Делла.
— Не навлечет ли она на себя опасность такой огромной суммой денег?
— Вероятно, ее подстерегают и другие опасности. Позвоним Полу Дрейку и доложимся. Потом посмотрим, как будут развиваться события.
Глава 4
Из телефонной будки Мейсон позвонил в офис Полу Дрейку.
— Пол, это Перри. Меня кто-нибудь спрашивал?
— Да. Очень настойчиво. Чем ты так притягиваешь женщин?
— Кого именно?
— Женщину с очень приятным голосом, назвавшуюся Одри Бикнелл, она в течение последних полутора часов звонила четыре раза. Говорит, по чрезвычайно важному делу.
— Что просила передать?
— Позвони в мотель «Фоули» и попроси Нэнси Бэнкс.
— Сейчас?
— Да. Сейчас. Наверное, ждет у телефона. Просила, чтобы ты связался с ней как можно скорее.
— Ладно, позвоню.
— Сейчас? — переспросил Дрейк.
— Я в телефонной будке. Здесь немного шумно, но…
— Думаю, что-то очень важное, Перри. По крайней мере, она так считает.
— Хорошо, я позвоню. Свяжусь с тобой позже. Будь здоров.
Адвокат повесил трубку и набрал номер мотеля «Фоули».
— Попросите, пожалуйста, мисс Нэнси Бэнкс.
— Одну минуту. Она в четырнадцатом номере. Не вешайте трубку. Я ей позвоню.
Вскоре в трубке послышался торопливый взволнованный голос.
— Алло, алло, мистер Мейсон?
— Слушаю.
— Думала, не дождусь вашего звонка. Вы были на ипподроме?
— Да.
— Деньги получили?
— Какие деньги?
— Вы знаете какие, мистер Мейсон. Деньги по билетам, которые я вам дала. О, я забыла. Когда я была у вас в офисе, я представилась как Одри Бикнелл.
— Это что, кличка?
— Нет, не употребляйте этого слова. Это литературный псевдоним.
— Итак, вы Нэнси Бэнкс, — сказал Мейсон. — Что вы хотите?
— Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы взяли деньги… Вы же их получили?
— Прежде чем ответить на ваш вопрос, я хочу услышать продолжение. Вы сказали, что хотите, чтобы я взял деньги и…
— Да, я хочу, чтобы вы внесли залог за моего брата Родни Бэнкса. Он в тюрьме по обвинению в растрате. Залог установлен в пять тысяч долларов. Заплатите пять тысяч долларов из выигрышных денег, а остальное принесите мне.
— Одну минутку, — прервал ее Мейсон, — не торопитесь. Расставим все на свои места. Пока вы для меня лишь голос по телефону, а по телефону можно услышать очень много голосов. Если дело срочное, можно договориться о встрече в удобном для вас месте. Я удостоверюсь, что вы именно то лицо, которое оставило мне билеты. Я передам вам деньги, вы напишете расписку. Затем, если вы хотите, чтобы я внес залог за Родни Бэнкса, вы изложите свою просьбу на бумаге, дадите мне деньги, и я внесу залог за вашего брата.
— Это займет очень много времени, мистер Мейсон. Не проявляете ли вы излишнюю осторожность?
— Я — адвокат, — ответил Мейсон. — Имею дело с неизвестным мне человеком. Поэтому вряд ли стоит говорить об излишней осторожности. Скажем просто: я осторожен, и на этом поставим точку.
— Ну что ж… Если вы настаиваете, вам придется приехать сюда. Я.., я не могу сейчас выйти из мотеля. Я только что приняла душ. К тому времени, когда вы приедете, я успею привести себя в порядок. По-другому я никак не могу сэкономить время.
— Еду! — согласился Мейсон. — Буду через полчаса.
— Я жду. Вы столкнулись с какими-либо трудностями?
— Ничего серьезного. Расскажу, когда встретимся.
— Кто-то пытался вам помешать?
— В чем?
— В получении денег.
— Да.
— Вы их получили?
— Все объясню при встрече. Но если вы действительно та, что была у меня в офисе, вам не о чем пока беспокоиться.
— О, мистер Мейсон! Я так рада, так благодарна. Я так боялась. Я… Вы сейчас приедете?
— Да.
— Один?
— Нет, — ответил Мейсон. — С секретарем. Она будет выступать в качестве свидетеля. Я предпочитаю действовать очень осторожно.
- Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело об искривленной свече - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело мифических обезьян - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело бывшей натурщицы - Эрл Гарднер - Классический детектив