Читать интересную книгу Вован-дурак. Киносценарий (СИ) - "Bobruin"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 67

Крэбб и Гойл понимающе переглядываются.

МАЛФОЙ: Ты за это ответишь, Поттер!

ГАРИК: Сколько я зарезал, сколько перерезал... Сколько душ невинных загубил... МОРГАЛЫ ВЫКОЛЮ!!!

Гарик вскакивает с места и приближается к Малфою, сделав ему «козу» двумя пальцами, жест «а-ля Доцент». Малфой белеет как снег и исчезает в коридоре быстрее собственного визга, Крэбб и Гойл убегают за ним. Где-то вдали слышен затихающий вопль: «Памагите, хулиганы зрения лишают!»

ДОРА: Это ты как с ними?

ГАРИК: Так, как им будет понятно. Петухами, к твоему сведению, называют не только самцов домашней курицы, но и любителей своего пола... и такие в определенном обществе имеют низший статус из всех возможных. Например, в России так по всей стране, вроде как даже для так называемой «культурной богемы» там исключения не делают...

ТОНИ: Правильно ты его назвал. Петух, он и есть петух напыщенный.

ГАРИК: Во-во. И место ему – под нарами. Или возле параши.

ДОРА (задумчиво): Не ожидала я от тебя такого, Гарри... (широко улыбается) Вот так вот без лишнего политеса опустить с небес на землю такого вот напыщенного аристократа, как Малфой! Я же знаю, что он есть такое, мама много раз рассказывала, это ведь её родной племянник!

ГАРИК: Ну, указать ему на его место – это всегда пожалуйста, а опускать... Опускать его на зоне будут, когда он вне всяких сомнений туда попадёт. С такими-то замашками...

ДОРА: Именно. А мы ему в этом поможем... попасть, в смысле. Но всё же... Малфои, это же в волшебном мире одни из самых богатых аристократов!

ГАРИК: Короче, пишем: тягу к воровству и насилию гражданин Малфой приобрёл с рождения...

Все в купе дружно хохочут.

ДОРА (хохоча и утирая слёзы): Вот ведь умеешь ты, Гарри, так завернуть... Ладно, хрен с ним, давай собираться, подъезжаем, похоже...

Поезд подходит к школьной станции, Гарик, Дора и Тони, не переодеваясь, выходят из вагона. На перроне Хагрид машет фонарём.

ХАГРИД: Первокурсники, первокурсники, все сюда!

ДОРА (на ухо Гарику): Давай, Гарри, тебе туда, в школе увидимся!

ГАРИК (так же шёпотом): Увидимся, Дора!

Первокурсники, в числе которых Гарик, собираются вокруг Хагрида, который уводит их вниз. Гарик достаёт фонарик, включает и освещает путь сам себе и нескольким пристроившимся рядом. Далее все спускаются к воде, видят замок Хогвартс, от чего несколько девочек впечатлительно охают, после чего Хагрид усаживает всех в лодки. Переправляются через озеро, и причаливают к пристани под замком. Первокурсники покидают лодки, Хагрид вылавливает жабу и отдаёт её Невиллу, после чего стучит в ворота. Открывает профессор МакГонагалл.

ХАГРИД: Вот первокурсники, профессор МакГонагалл.

МАКГОНАГАЛЛ: Спасибо, Хагрид, я проведу их.

МакГонагалл ведёт всех по длинному коридору с явным намерением пустить в глаза побольше пыли. Детей заводят в комнатушку размером поменьше троллейбуса.

МАКГОНАГАЛЛ: Добро пожаловать в Хогвартс. Торжественный банкет по случаю начала учебного года скоро начнётся, но прежде, чем вы займёте свои места в Большом Зале, вас распределят по факультетам. Распределение – очень важная церемония, потому что, пока вы здесь, факультет будет как бы вашей семьёй в Хогвартсе. Вы будете учиться вместе с учениками вашего факультета, спать в спальне вашего факультета и проводить свободное время в гостиной вашего факультета. Всего факультетов четыре, Гриффиндор, Хаффлпафф, Равенкло и Слизерин. У каждого из них своя славная история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы учитесь в Хогвартсе, за ваши успехи вашему факультету будут начисляться баллы, а за любое нарушение правил баллы будут сниматься. В конце года факультету, набравшему наибольшее количество баллов, вручается Кубок Школы, а это очень почётная награда. Надеюсь, каждый из вас станет достойным учеником факультета, в который будет распределён. Церемония Распределения начнётся через несколько минут в присутствии всей школы. Предлагаю вам по возможности привести себя в порядок, пока будете ожидать начала церемонии.

МакГонагалл окидывает взглядом контингент и добавляет:

МАКГОНАГАЛЛ: Потрудитесь привести себя в порядок. Я вернусь, когда мы будем готовы вас принять. Ждите здесь и не шумите.

МакГонагалл уходит. Поднимается шум. Гарик обводит взглядом комнату, куда он попал. Тем временем из стены вылезают призраки.

ПРИЗРАК-МОНАХ: А я вам говорю, простить и забыть. Мы должны дать ему еще один шанс.

ПРИЗРАК-ГРАНД: Мой дорогой Монах, разве мы не давали Пивзу все шансы, которые у него были? Он позорит всех нас, да и призраком, в общем-то, не является… Что вы тут делаете?

ПРИЗНАК-МОНАХ: Да это же новые ученики! Полагаю, ждёте распределения?

Зал молчит.

ПРИЗРАК-МОНАХ: Надеюсь увидеть вас в Хаффлпаффе! Это мой любимый факультет, я сам там учился...

МАКГОНАГАЛЛ: Уходите отсюда. Церемония распределения вот-вот начнётся.

Привидения исчезают в стенах, МакГонагалл выводит первокурсников в Большой Зал, и Гарик видит картину маслом, замечает за «жёлто-чёрным» столом сиреневую шевелюру Доры, а за «красно-золотым» – рыжие бошки Фреда и Джорджа. Дамблдор сидит на своём месте и в том же наряде, что и был в момент первой встречи с Гариком, но директор теперь без бороды и обрит налысо. Пока свежеиспечённые школьники оглядываются вокруг, МакГонагалл приносит табуретку и Шляпу.

ГАРИК (сам себе под нос): А вот и артефакт «Орало командирское» собственной персоной. Ну-ка, ну-ка, по щучьему велению, по моему хотению...

ШЛЯПА (открывает рот и типа поёт):

Хава нагила!

Хава нагила!

Хава нагила вэ-нисмэха!

Хава нагила!

Хава нагила!

Хава нагила вэ-нисмэха!

Хава нэранэна!

Хава нэранэна!

Хава нэранэна вэ-нисмэха!

Хава нэранэна!

Хава нэранэна!

Хава нэранэна вэ-нисмэха!

Уру, уру ахим бэ-лев самэах!

Уру, уру ахим бэ-лев самэах!

Уру ахим, уру ахим бэ-лев самэах!

Гарик видит, как Дора, Фред и Джордж улыбаются.

МАКГОНАГАЛЛ: Когда я назову Ваше имя, надевайте Шляпу и садитесь на табурет, чтобы Вас распределили. Итак, начнем. Аббот, Ханна! (названная выходит и садится)

ШЛЯПА: Хаффлпафф!

МАКГОНАГАЛЛ: Боунс, Сьюзен! (выходит Сьюзен)

ШЛЯПА: Хаффлпафф!

МАКГОНАГАЛЛ: Бут, Терри!

ШЛЯПА: Равенкло!

МАКГОНАГАЛЛ: Броклхерст, Мэнди!

ШЛЯПА: Равенкло!

МАКГОНАГАЛЛ: Браун, Лаванда!

ШЛЯПА: Гриффиндор!

МАКГОНАГАЛЛ: Буллстроуд, Миллисент!

ШЛЯПА: Слизерин!

МАКГОНАГАЛЛ: Кармайкл, Эдвард!

ШЛЯПА: Хаффлпафф!

МАКГОНАГАЛЛ: Корнер, Майкл!

ШЛЯПА: Равенкло!

МАКГОНАГАЛЛ: Крэбб, Винсент!

ШЛЯПА: Слизерин!

МАКГОНАГАЛЛ: Дэвис, Трейси!

ГАРИК (себе под нос): По щучьему велению, по моему хотению...

ШЛЯПА: Хаффлпафф!

МАКГОНАГАЛЛ: Дунбар, Фэй!

ШЛЯПА: Гриффиндор!

МАКГОНАГАЛЛ: Энтвистл, Кевин!

ШЛЯПА: Равенкло!

МАКГОНАГАЛЛ: Финч-Флетчли, Джастин!

ШЛЯПА: Хаффлпафф!

МАКГОНАГАЛЛ: Финниган, Симус!

ШЛЯПА: Гриффиндор!

МАКГОНАГАЛЛ: Грейнджер, Гермиона!

ГАРИК (себе под нос): А вот и всезнайка-правозащитница. Не, мадмуазель, Вы не в моём вкусе. Адназначна.

ШЛЯПА: Гриффиндор!

ГАРИК (себе под нос): Всё, туда учиться не идём. Дятлы всю башку простучат. А придушишь такую – вонь поднимется. Не тронь гавно – вонять не будет.

МАКГОНАГАЛЛ: Гольдштейн, Энтони!

ШЛЯПА: Равенкло!

ГАРИК (себе под нос): Твои цвета, Тони, твои, ещё могендоид на флаг повесить вместо того птица и будет точное соответствие...

МАКГОНАГАЛЛ: Гойл, Грегори!

ШЛЯПА: Слизерин!

МАКГОНАГАЛЛ: Гринграсс, Дафна!

ГАРИК (себе под нос): И эту тоже от петушатника спасать трэба, симпатичная ведь... По щучьему велению, по моему хотению...

ШЛЯПА: Хаффлпафф!

МАКГОНАГАЛЛ: Джонс, Меган!

ШЛЯПА: Хаффлпафф!

МАКГОНАГАЛЛ: Ли, Су!

ШЛЯПА: Равенкло!

МАКГОНАГАЛЛ: Лонгботтом, Невилл!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вован-дурак. Киносценарий (СИ) - "Bobruin".
Книги, аналогичгные Вован-дурак. Киносценарий (СИ) - "Bobruin"

Оставить комментарий