Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стражники шли чуть позади, а рядом с Сарой вышагивал молчаливый, но явно чем-то взволнованный Калум. Саре вдруг стало жаль этого человека, с тоской оглядывающего поля, обещавшие ему и его людям близкий голод.
– Ты говорил, что тебе удалось отыскать остролист, – сказала Сара, стараясь, чтобы голос ее звучал как можно спокойнее. Сара давно заметила, что, если говорит быстро и начинает жестикулировать, Калум испуганно отшатывается от нее. Поэтому она старалась двигаться медленно и говорить потише. И постепенно Калум расслабился, перестал ее бояться. Теперь он спокойно шел рядом и обсуждал с ней проблему земли.
– Да, миледи, – ответил он. – Мы постарались собрать все, что нашли на берегу. Но там было немного.
– Много и не нужно, – успокоила его Сара. – Несколько семян дадут множество новых растений. А потом нам, возможно, удастся найти еще. Вы ведь взяли и корни, не так ли?
– Да, – подтвердил Калум. – Некоторые из них были очень длинные – в человеческий рост. Ну и намучились мы тогда, выкапывая их под дождем.
– Не сомневаюсь, – кивнула Сара. – Но вы не зря поработали, Калум. Корни быстрее дадут побеги, которые можно будет собирать уже весной. А если зима будет совсем голодной, их можно будет вырыть и раньше.
– Да, – снова согласно кивнул Калум. Девушка остановилась.
– Не бойся, – сказала она. – Я уверена, что Леонхарт придумает, как накормить вас всех.
Калум снова молча кивнул, и Сара пошла дальше. Ему и не надо было ничего говорить – Сара прекрасно понимала причину его волнения. Он думал не столько о грозящем им всем голоде, сколько о приближающемся конце года.
Сегодня был ясный зимний день, до Рождества оставалось несколько дней. Хотят они этого или нет, но скоро все узнают, прав ли ее дедушка, ожидавший неизбежного конца света. Или же прав Райфл из Леонхарта, и вслед за зимой наступит весна.
К великому отчаянию крестьян, землю так и не покрыл снег. Но Сара надеялась, что не ошиблась, и по небу плывут снежные тучи, готовые вот-вот просыпать на землю свою ношу. Давно опали листья, и деревья стояли с голыми ветвями, клонясь под порывами холодного ветра.
День не слишком хорошо подходил для прогулок. В такой день лучше сидеть у очага за кружечкой глинтвейна, перед миской дымящегося жаркого. Сара вспомнила, что в замке Фьонлах во времена ее детства это было время отдыха и развлечений. Приближалось Рождество и новый год, и в замке устраивали шахматные турниры, детям разрешали играть в коридорах в жмурки, а взрослые играли в кости. В кухне пеклись такие вкусные пироги, готовились леденцы и засахаренные фрукты, которые словно бы сами просили, чтобы их стащили и тайком засунули в рот.
Музыканты распевали баллады и играли танцевальные мелодии. Еще в замке любили разгадывать шарады. А уж сплетен в эти дни можно было услышать несметное количество.
Но сегодня вид Фьонлаха не наводил на мысли о празднике. Замок мрачно возвышался среди голого леса, окутанный дымкой тумана. Будут ли сегодня обитатели замка играть в кости и слушать баллады? Да есть ли там вообще кто-нибудь?
Единственный человек, о ком точно можно было сказать, что он находится в замке, – это Джошуа Рун. Он ни за что не покинет Фьонлах по собственной воле. Он остался бы там навсегда, если бы это было возможно. И он сделает все, чтобы это стало возможно. Теперь Сара понимала это.
Калум вдруг прервал ее мысли, робко заговорив:
– Миледи… простите мою дерзость… я… кое-что тревожит меня, миледи… и я…
Сара искоса взглянула на крестьянина:
– Говори. Тебе не следует меня бояться.
– Миледи. – Калум набрал в легкие побольше воздуха. Они стояли на поле перед деревней. Голос его был таким тихим, что Саре приходилось внимательно прислушиваться. – Той ночью в лесу… волк… я не могу понять… Было так страшно, миледи… – Он вдруг взглянул на нее в упор. – Это были дети моей сестры. Они должны были умереть, но тут появились вы.
Сара молча слушала его бормотание. Налетавший ветер трепал полы ее плаща.
– Почему вы не заколдовали его? – решился наконец Калум. – Ведь волк убил бы и вас, и детей. Но вы не заколдовали его…
– Потому что я не имею над ним власти, – спокойно сказала Сара.
– Над волком? Но, миледи, волки боятся ведьм. Это всем известно.
– Да, – устало кивнула Сара. – Может быть. Но я не имею власти над этим животным. Понимаешь меня?
– Он уже был заколдован? Это был вовсе не волк, а злой дух?
– Да нет же, Калум. Это был просто волк. А я только пыталась добраться до детей.
Калум внимательно смотрел на девушку. И Сара вдруг почувствовала, что во взгляде его мелькнуло сомнение. Она затаила дыхание, боясь позволить себе надежду, и в то же время мечтая, чтобы это оказалось правдой. Но Калум лишь покачал обескуражено головой. Ей так и не удалось разрешить его сомнений. Сара выдохнула воздух. Что ж, ей не привыкать к подобным разочарованиям.
Калум смотрел теперь на замок Фьонлах. На вечнозеленые сосны и стелющийся туман.
– Миледи, вы думаете, это правда? То, что все предсказывают. Думаете, с наступлением нового года придет конец света?
– Не знаю, – просто ответила Сара, и это была чистая правда. – Но мне хотелось бы думать, что это не так.
Калум молча кивнул. Сара посмотрела в сторону деревни и увидела двигающихся за изгородью людей. Кто-то смотрел на них с Калумом, но в основном все были заняты своими делами. Крестьяне, солдаты, дворяне из Олдрича и Леонхарта – они были теперь связаны друг с другом навсегда. Сколько бы времени это ни означало.
– Почему бы тебе не показать мне остролист, который вам удалось отыскать? – сказала Сара, не глядя на Калума. – И мы посмотрим, сколько еще может понадобиться. Ведь скоро пойдет снег, тебе не кажется?
Калум ничего не ответил, просто молча направился за Сарой, которая начала взбираться на соседний холм. Дойдя до вершины, они остановились, поджидая охранников, потом направились все вместе на другой конец деревни, где находился амбар для зерна и сена.
Неужели всему виной ее разыгравшееся воображение? Неужели ей только кажется, что люди относятся к ней не так враждебно, как раньше?
Теперь матери уже не бросались закрывать собой детей, когда она проходила мимо, хотя все они по-прежнему останавливались и смотрели ей вслед. А за ее спиной тут же начинались разговоры, но теперь голоса звучали уже не так взволнованно.
Да и Калум теперь не семенил испуганно за ней, а шел широким шагом, иногда обгоняя Сару. Он не держал больше глаза опущенными, а смело смотрел вокруг.
Сара посмотрела на крестьянина и увидела, как лицо его вдруг просияло. Проследив за его взглядом, она увидела у порога одной из хижин играющих детей – белокурого мальчика и хорошенькую темноволосую девочку. Дети смеялись со всей беззаботностью своего возраста. Ничто не выдавало воспоминаний о пережитой недавно трагедии. Заметив Калума и Сару, они побежали к ним.
- Роза на зимнем ветру - Шэна Эйби - Исторические любовные романы
- Месть русалок - Шэна Эйби - Исторические любовные романы
- Ничего, кроме обольщения - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы