Читать интересную книгу Язык хищников - Андрей Сергеевич Прокопьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
себя, но ничего не получалось. В приглушённом свете коридора показались ещё несколько силуэтов, пленница лишь мельком заметила их, но даже не подумала поинтересоваться, кто это может быть. Нестерпимая боль заполнила все тело и мысли. Голос снаружи приказал застывшему от страха стражнику немедленно покинуть их, и он, спиной вперёд попытался выползти из низкой темницы.

Новыми силуэтами, пришедшими на крик, Колла, одна из прислужниц и несколько волков. Присутствие матери, несомненно, удивило, но нарастающая боль не позволяла сосредоточиться на этой мысли, отбросив все вопросы на потом. Было ясно, что перенести девушку в более удобное помещение не получится, было принято решение принимать роды в темнице. Прислужницы позвали помощь и принесли всё необходимое. Ульвадра смотрела на мать, не веря глазам. Если бы не донимала боль, она сочла бы их встречу за сон. Не в силах ничего сказать, она лишь смотрела в глаза не отрываясь, и Колла отвечала ей тем же.

Новая королева Верхних Холмов родила здорового мальчика, наречённого Фредерикусом. После прошедших событий она проспала несколько дней, восстанавливалась и набираясь сил. Всё это время за ребёнком ухаживала бабушка, не подпуская к нему прислужниц. Мальчик был спокойный и совсем не доставлял хлопот, будто знал, что матери нужно отдохнуть. Когда Ульвадра взяла на руки наследника, её глаза наполнились слезами. Малыш смотрел на бездонными голубыми глазами, и в них она видела взгляд супруга, которые запомнила навсегда. Она была убеждена, что черты лица мальчика схожи с Эльриком.

76. Дагфар

Тетушка Дафф оставила своего мальчика через несколько дней, и эти дни они провели вместе, как тогда, когда она сама ухаживала и успокаивала мальчика. Дагфар с горестью смотрел на увядающую тетушку, но старался не подавать вида, хотя женщина практически не реагировала на его присутствие. Он вспомнил истории, которые когда-то слышал от нее, и пересказывал ей их. Порой его голос срывался, тогда он отворачивался в пустую стену и тайком вытирал поступавшие слезы рукавом. Бывало, парень забывал слова историй, он начинал придумывать их сам, сочиняя на ходу, иногда смеясь над собой, подмечая, как хорошо у него получается. В дни, когда состояние Дафф ухудшалось, Дагфар сидел рядом молча. В последний день тоже молчал. Ощущение, что она покинет его сегодня, не отпускала с самого утра, и это чувство не подвело его. Ближе к сумеркам, тетушка Дафф издала посмертный хрип, закашлялась и уснула навсегда. Лишь с ее уходом, Дагфар осознал, что сегодня он потерял мать.

Не произнося ни слова, тихонько встал с мягкого кресла, что сидя у большой кровати, стараясь не шуметь, покинул комнату, словно боялся разбудить ее. Находиться в пансионе ему было тяжело и скверно, поэтому он прямиком направился на пустынный берег.

Именно там, под звуки бьющихся о камни волны, Дагфар принял решение остаться в доме тетушки и продолжить ее дело. Вскоре двери пансиона снова были открыты для постояльцев. С наплывом новых гостей, парень принял в помощники несколько постоянных жительниц, что следили за уборкой дома и готовкой. Дела шли хорошо, что ему казалось, что в его руках, дело стало приносить больше прибыли, люди стали останавливаться все чаще, появились постоянные жители. Новый управляющий знал их поименно, умел найти подход к каждому, и абсолютно все были благодарны новому хозяину дома. Но управление давалось Дагфару не легко. Погружаясь в череду дел, он с головой уходил в них, стараясь выполнять их идеально, что у него прекрасно получалось. Охотно хватался за любые заботы, даже за те, которые легко мог поручить помощникам. Но лишь так он мог не думать о том, что сейчас проживает не свою жизнь.

Новость о вновь готовящемся плавании взбудоражила Дагфара с новой силой. Строительство корабля поражало масштабом, гигантское судно было практически втрое больше того, на котором было совершено первое путешествие. По городу то и дело пошли разговоры о морской школе, что организовывает сам король, и вторая попытка, по его мнению, уж точно будет удачной. Это злило Дагфара, пробивая его сердце ненавистью и жаждой мести. Злило, что король может позволить себе воспользоваться второй попыткой, списав первое плавание на халатное отношение капитана. То, что из-за ошибок и неопытности Фред потерял большую часть команды, преданно следовавшую за ним, он старался не упоминать. В одну из таких ночей, теперешний управляющий гостевого дома повстречал на причале молодого короля, который мечтательно осматривал свое творение, и каково же было удивление Дагфара, когда следующим утром корабль отправился без правителя.

Глубокой ночью, за несколько часов до рассвета, Дагфар вернулся в пансионат, изрядно выпивший горячительного терпкого вина, что любезно предоставляла ему местная торгашка с ярмарки, и, едва задремав, услышал штук в дверь. Не придав значения, посчитав это грохотом со второго этажа, перевернулся на другой бок и погрузился в сон. Но стук в дверь повторился и в этот раз звучал отчетливо и громко. Пробубнив под нос свое негодование, пошел навстречу припозднившимся гостям. На пороге перед дверью стояла невысокая девушка с пухлыми розовыми щечками и круглым носом. Она была значительно ниже Дагфара, что тот принял ее за девочку, а, чтобы обратиться к нему, ей пришлось задирать голову вверх. Нежданной гостьей оказалась прислужница из королевского замка, которая сбежала сюда ради встречи с одним из поселенца гостевого дома. Она пыталась объяснить непонимающему Дагфару, кого именно она ищет, называя его имя и особые приметы, но хозяин дома твердо стоял на том, что такой здесь не живет и не припомнит о его нахождении ранее. Это очень удивило девушку, и чуть улыбнувшись от недоумения подтвердила свою правоту, сообщив, что она приходила сюда, когда правительницей дома была милая женщина, только имени ее она не знала. Не смевший более держать гостью на пороге, Дагфар все же пустил ее в дом и разрешил самой отыскать нужного ей постояльца. Но и тут она, замешкавшись, улыбнулась – в какой комнате живет неизвестный юноша, она не знала. Сон уставшего управляющего остался в той мягкой уютной комнате, как и хмель, что еще совсем недавно дурманил голову. Девушка заметила сонные и покрасневшие глаза собеседника и тут же выдала совет, как легко можно избавиться от этого, стоит лишь найти нужную травку и приложить ее к заболевшим глазам. Такими советами она часто пользуется при дворе, и достопочтенные дамы всегда ей благодарны за это. Дагфар же рассмеялся ей в ответ, высказав свой совет, который гораздо проще. Он достал бутылку крепкого и предложил новой знакомой составить ему компанию.

Утром выяснилось, что правитель дома оказался прав, и человека, которого искала Сехильда – ночная гостья в пансионе нет.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Язык хищников - Андрей Сергеевич Прокопьев.

Оставить комментарий