Читать интересную книгу Ледяное озеро - Джон Фарроу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 101

— Отличная новость! Будем надеяться, что она жива. Сегодня утром я снова допрашивал Камиллу Шокет.

— Кого? — Он прикрыл рукой микрофон и шепотом спросил у напарника: — Кто это — Камилла Шокет? — Мэтерз в ответ лишь пожал плечами.

— Это женщина, которая снимает домик, где нашли тело, — напомнил ему Пеншо.

— Понял. Никогда раньше не слышал ее имени. И что она вам рассказала?

— Она не может объяснить, как тело там оказалось. Говорит, ее в домике не было. Она там несколько дней не показывалась. Еще она сказала, что, когда пришла, дверной замок поврежден не был. Ключ она никому не давала.

— Подождите секунду, — сказал Санк-Марс детективу из Сюрте. На этот раз он прижал телефон к куртке. — Что-то там было не то, не помнишь, Билл? В домике у женщины, которая сняла его на всю зиму, где нашли тело Стетлера…

— А что с ней?

— …она сказала Пеншо, что ее там несколько дней не было.

— Дней?

Санк-Марс кивнул. Мэтерз смекнул в чем дело.

— Тогда почему лед там был такой тонкий?

— Чарльз, — сказал в трубку Санк-Марс, — помните, там на полу в домике лежал тяжелый лом? Он чем-то напоминает ломы, которыми пользуются на железных дорогах.

— Она им колет лед, — пояснил Пеншо.

— Это ясно, но только тогда, когда лед тонкий! — прокричал в ответ Санк-Марс, переложил телефон в другую руку и дальше говорил уже спокойнее. — Она им колет лед тогда, когда он тонкий. А когда он толстый, она, как и все, пользуется буром или цепной пилой. Если она не была там несколько дней, как она могла колоть лед ломом?

Обдумывая это соображение, Пеншо на какое-то время смолк.

— Мне надо будет ее допросить еще раз. Сейчас она на работе. Попробую ее там поймать.

— Есть еще одно обстоятельство. Там в домике еще было ведерко для наживки. Так вот, под тонким слоем льда в нем плавали рыбки. Поэтому домик никак не мог пустовать несколько дней! Подождите секундочку, — попросил его старший детектив. Машина съехала со скоростного шоссе на развилке, где в разных направлениях расходились несколько дорог, и Мэтерз поехал дальше по спокойным улочкам Виль-Сен-Лорана. Санк-Марсу понадобилось всего несколько секунд, чтобы обдумать ситуацию. Он спросил Пеншо: — Что она говорит о том, где была в последнее время?

— Одна дома, — ответил сержант из Сюрте.

— Вот что вам надо делать. — Билл Мэтерз бросил на начальника такой взгляд, что тот чуть не поперхнулся. — Простите. Вот, что я бы сделал, если бы оказался на вашем месте.

— Готов выполнить любые ваши пожелания, — заверил его Пеншо.

— Поговорите с ее мужем.

— Она не замужем. Живет одна.

— Тем лучше. Выясните, кто у ее дочери нянька. Поговорите с ней, послушайте, что она вам расскажет, где была мать девочки. Потом повторите допрос. Сравните ее показания с тем, что скажет нянька.

— Хорошая мысль. Я об этом позабочусь. Есть кое-что еще, что могло бы вас заинтересовать. Женщина работает в «Хиллер-Ларджент Глобал».

— Вы не шутите? А Люси Габриель она знает?

— Да. Я рассказал ей о Люси, и эта новость ее огорчила. Шокет раньше тоже работала в «БиоЛогике», но это было задолго до того, как там объявился Эндрю Стетлер.

— Она работает в «Хиллер-Ларджент», а раньше работала в «БиоЛогике», — повторил Санк-Марс новость Мэтерзу, зажав рукой трубку. — Теперь что-то начинает вырисовываться.

— А раньше вы были как в тумане? — спросил Мэтерз с усмешкой.

— Чарльз, сделайте мне одолжение, — попросил собеседника Санк-Марс. — Отложите ваш допрос. Ни о чем с ней не говорите в «Хиллер-Ларджент». Побеседуйте где-нибудь в другом месте.

— Будет сделано. Я с вами свяжусь.

— Я ваш должник, сержант.

— Там разберемся.

— Хорошо. Спасибо вам за все.

Они выехали на жилую улицу, где парки чередовались с частными двухэтажными и многоквартирными домами. С вывозом снега в этом районе как обычно припозднились, поэтому проезжая часть существенно сузилась. На тротуарах громоздились сугробы, припаркованные к ним машины еще сильнее затрудняли проезд. Дорога была скользкая, и двигавшимся в разных направлениях водителям приходилось аккуратно объезжать стоявшие у обочин машины. Хотя Билл Мэтерз вел легко и уверенно, его напарник держал одну руку на приборной доске, как будто приготовился к неминуемой аварии. Санк-Марс не расстраивался, скорее он был слегка рассеян из-за усталости и периодических приступов боли в желудке.

— Смотри-ка ты! Чарльз Пеншо — единственный полицейский, который пошел на сотрудничество. Это надо хорошенько обмозговать.

— Вот бы вам стать напарниками, Эмиль. Это произвело бы переворот в отношениях между полицейскими службами. Я хочу сказать, если бы вы вдвоем сработались.

— Ты что, белены объелся?

Мэтерз пожал плечами. Он взглянул в зеркальце заднего обзора, чтобы оценить перед светофором, держит ли ехавшая сзади машина дистанцию. Потом сказал:

— Донна говорит, что нам нужно расстаться. С вами, Эмиль, легко нарваться на неприятности.

— Донна, — ответил Санк-Марс, — просто чудо. Скажи ей, что мы с тобой вернемся к этому вопросу, как только закончим это дело. А потом поговорим, что почем. Сейчас нам надо выбраться из этой передряги.

— Вы в самую точку попали, Эмиль. Именно так я ей и сказал. А она ответила, что ничего другого от вас и не ожидала. Видно, напарник, вы сильно мою женушку достали.

Эмиль Санк-Марс пробурчал что-то невразумительное.

* * *

Компания «Хиллер-Ларджент Глобал» располагалась в промышленной зоне сразу же за большим торговым центром. Территория, которую она занимала, была меньше, чем у ее конкурента «БиоЛогики», и там как-то обходились без забора, колючей проволоки и охранников. Однако, войдя в здание, детективы обнаружили, что оно защищено лучше, чем можно было судить на первый взгляд. Любой посетитель не мог пройти дальше вахтера без сопровождения. Все ведущие из холла двери были заперты на электронные замки. Служащим надо было предъявлять пропуска, если вахтер их не знал в лицо, потом набирать на замке код, причем все эти процессы фиксировались видеокамерами.

— У вас нет оружия? — спросил Санк-Марс, предъявив полицейский значок, с которого вахтер впервые за всю его долгую службу списал информацию. На вахте в тот день дежурила на удивление привлекательная чернокожая женщина с переливчатым карибским говорком.

Женщина сделала вид, что вопрос относится не к ней, и ничего не ответила.

— Кого вы хотите видеть, сэр? — выдержав паузу, приветливо спросила она.

— Люси Габриель. Как я понимаю, она работает у вас.

Дежурная сверилась с компьютером и сказала:

— Извините, сэр. Сегодня утром Люси Габриель не вышла на работу.

— Меня это почему-то не удивляет. А кто сегодня на работу вышел? — спросил Санк-Марс.

— Что, простите?

— Как обстоят дела с Хиллером? С Ларджентом? Эти-то ребята сейчас на месте? Или, может быть, с Глобалом? Он пришел сегодня на работу?

— Они оба здесь, сэр, — и Хиллер, и Ларджент. Кого из них вы хотели бы видеть? — До нее наконец дошло, что посетитель явно не в духе и не собирается обмениваться с ней любезностями.

Санк-Марс, поразмыслив, слегка покачал головой.

— Вот что я вам скажу, — ответил он, — организуйте-ка мне встречу с ними обоими.

Немного озадаченная таким пожеланием женщина позвонила мистеру Лардженту и уведомила его о просьбе полицейского. Потом внимательно выслушала инструкции.

— Будьте добры, присядьте, пожалуйста, — сказала она Санк-Марсу, повесив трубку. — Сейчас кто-то спустится и проводит вас наверх.

Удобно расположившись в добротных креслах известной марки, оба детектива пытались не закемарить. Санк-Марс свесил уже было голову набок, но тут же проснулся от бурчания в желудке. Прибыл их сопровождающий — заносчивый кудрявый юнец-практикант в рубашке с закатанными до локтей рукавами и приспущенным узлом галстука. На носу у него сидели очки с толстыми линзами. В одной руке он держал дощечку с зажимом для бумаги, чтобы удобнее было писать, в другой — карандаш, которым он постучал в дверь. Когда дверь открылась, он поддал ее ногой с таким видом, будто хотел дать им понять, что они отрывают его от важного дела, и дурацкое поручение, которое он вынужден исполнять, тормозит развитие мировой науки. Его повадка как бы намекала, что недалек тот час, когда он сможет высказывать все, что сочтет нужным, а пока приходится ограничиваться лишь натянутой улыбкой.

— Следуйте за мной, — сказал молодой человек.

Он провел их за угол к лифту. Вызывающий вид парнишки настолько вывел из себя старшего по званию полицейского, что он спросил:

— Есть какая-то особая причина, по которой мы должны за вами бежать?

В обычный день он бы, конечно, сдержался, но день, к несчастью, выдался необычный. Сопровождающий скривился в осуждающей улыбке. Парень явно воспринимал его так, будто ему впервые за несколько месяцев довелось встретиться с кем-то из другого мира, и этот представитель рода человеческого вновь доказал ему, что эти индивидуумы остались такими же, какими он их запомнил — ленивыми, тупыми и ущербными.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ледяное озеро - Джон Фарроу.
Книги, аналогичгные Ледяное озеро - Джон Фарроу

Оставить комментарий