Читать интересную книгу Учитель - Шарлотта Бронте

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

108

Как вы его зовете? (фр.)

109

Но, мсье, вы меня понимаете (фр.).

110

М-ль Анри, м-ль Рюте просит вас оказать любезность, отвести домой крошку де Дулодо, она ждет в комнате привратницы Розалии; видите ли, горничная не пришла ее забрать (фр.).

111

Вот как! Значит, я вместо ее горничной? (фр.)

112

Любой ценой (фр.).

113

Где же м-ль Анри? (фр.)

114

Она уехала, мсье (фр.).

115

Уехала! И надолго? (фр.)

116

Она навсегда уехала, мсье; сюда она больше не вернется (фр.).

117

Вы абсолютно в этом уверены, Сильвия? (фр.)

118

Да, да, мсье; сама мадемуазель директриса нам это сказала два или три дня назад (фр.).

119

Очень славном, очень чистеньком, посреди лесов и нив; сколько прелести в сельской жизни! Не правда ли, мсье? (фр.)

120

Смотря по обстоятельствам, мадемуазель (фр.).

121

Какой чудный, свежий ветерок! (фр.)

122

Ну, господин учитель, садитесь; я хочу преподать вам один маленький урок на предмет вашего учительского звания (фр.).

123

Шедевр (фр.).

124

Какой-то маленький посыльный, мсье (фр.).

125

Ничего (фр).

126

Мой учитель! (фр.)

127

Бедной тетушки Джулианы (фр.).

128

Хлебцы (фр.).

129

Кот тетушки Джулианы (фр.).

130

Проклятого англичанина Кримсворта (фр.).

131

Глупой и корыстной женщиной (фр.).

132

Нрав Катона, она говорит, — дура! (фр.)

133

Как идет ему высокомерие!..Когда он так улыбается, он красив, как Аполлон (фр.).

134

И по-моему…когда он в очках, то напоминает сову (фр.).

135

«Спальня мадам» и «гостиная мадам» (фр.).

136

Пруды (фр.).

137

Вафель (фр.).

138

День свадьбы (фр.).

139

Урожденной (фр.).

140

Жилец (фр.).

141

Очков (фр.).

142

Да будет так (фр.).

143

Мсье, вы делаете мне больно; пожалуйста, отпустите хоть немного мою правую руку (фр.).

144

Учитель мой, очень хорошо (фр.).

145

Мсье желает узнать, согласна ли я… словом, хочу ли я стать его женой? (фр.)

146

Будет ли мсье столь же хорошим супругом, сколь он хороший учитель? (фр.)

147

Одновременно лукавой и застенчивой (фр.).

148

Это значит, что мсье всегда будет немного упрямым, взыскательным, своевольным… (фр.)

149

Конечно, и вы сами это прекрасно знаете (фр.).

150

Разумеется, вы сделались для меня лучшим другом (фр.).

151

Вашей преданной ученицей, что любит вас всем сердцем (фр.).

152

Мсье благоразумен, не так ли? (фр.)

153

Не в этом дело (фр.).

154

Беззубой, полуслепой, прыщавой и горбатой (фр.).

155

Французского сыра (фр.).

156

Вольнодумец (фр.).

157

Боже мой!.. Он мне делает комплименты! Вот уж не ожидала! (фр.)

158

Работнице (фр.).

159

Девушкой (нем.).

160

Тщедушной (фр.).

161

Здесь: не слишком выдающимся (фр.).

162

Милой мордашкой (фр.).

163

Английскими причудами (фр.).

164

Капризами островитянина (фр.).

165

Аллея маргариток (с англ.).

166

Совершенно заговорщицкий вид (фр.).

167

Приличия (фр.).

168

Мсье чересчур трудолюбив (фр.).

169

Как нельзя лучше (фр.).

Комментарии

1

Райдинг — административная единица графства Йоркшир.

2

Джаггернаут — в индийской мифологии божество, воплощающее неумолимый рок; изображается восседающим в колеснице.

3

Марон — беглый раб-негр в Вест-Индии и Гвиане.

4

Паулина Боргезе (1780–1825) — прекраснейшая из сестер Наполеона Бонапарта, во втором браке супруга принца Камилло Боргезе, герцогиня Гуастальская с 1806 г. Известна скульптура А. Кановы «Паулина Боргезе в образе Венеры».

5

Лукреция Борджиа (1480–1519) — дочь испанского кар- 4 динала Родриго Борджиа, позднее ставшего папой Александром VI, который трижды с политическими целями выдавал ее замуж.

6

Александр VI (1431–1503) (Родриго Борджиа) — Римский Папа с 1492 по 1503 г. Не гнушаясь ни какими средствами, стремился со своим сыном Чезаре Борджиа создать в Средней Италии большое государство, в котором Чезаре пользовался бы неограниченной властью; известно, что политических противников устранял с помощью яда и кинжала.

7

Галаадский бальзам (библ.) — перен.: утешение, исцеление; бальзам, якобы исцелявший от всех болезней, приготовлялся из сока кустарника, росшего в окрестностях Галаада (Книга Пророка Иеремии, 8, 22).

8

Альфред Великий (ок. 849–899) — король англосаксонского королевства Уэссекс (с 871 г.), получивший ок. 886 г. после продолжительной борьбы с датчанами власть над юго-западом Англии и объединивший ряд англосаксонских королевств. Предание о том, как крестьянка отчитывает Альфреда за сгоревшие лепешки, за которыми ему велено было присматривать, записано было в XI в.

9

Гутрум (?—890) — предводитель датчан во время нашествия на англосаксонские королевства в 865–878 гг.

10

…нрав Катона… — Имеется в виду Марк Порций Катон Младший (Утический) (95–46 гг. до н. э.), римский политический деятель, противник триумвиров и Цезаря, стремившийся к созданию свободной республики и с победой Цезаря покончивший самоубийством. В исторической поэме «Фарсалия» Лукана представлен воплощением добродетели и бескорыстия.

11

«…питаясь туком… земли…» — зд.: «живя в роскоши, среди изобилия». «И возьмите отца вашего и семейства ваши, и прийдите ко мне; я дам вам лучшее в земле Египетской, и вы будете есть тук земли» (Бытие, 45, 18).

12

«…у котлов с мясом в земле Египетской…» — «И сказали им сыны Израилевы: о, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской, когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта!..» (Исход, 16, 3).

13

Левит — служитель религиозного культа у евреев.

14

«Отпускай хлеб твой по водам…» — Книга Екклесиаста, 11, 1.

15

Ермон — высочайшая вершина на восточном побережье Средиземного моря; «Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром…» (Второзаконие, 3,9). Гора эта явилась северо-восточным пределом завоеваний израильтян под предводительством Моисея и Иисуса Навина; упоминание ее нередко в древнееврейской поэзии.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Учитель - Шарлотта Бронте.
Книги, аналогичгные Учитель - Шарлотта Бронте

Оставить комментарий