Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После тридцати схваток Сунь потерял волшебную веревку, и демон связал его, перенес в пещеру и там отобрал волшебную тыкву и вазу. Тогда Сунь превратился в двух демонов. Одного он поместил вместо себя под потолок, где тот якобы висел связанным. Затем отправился и доложил второму главному демону, что Сунь упорно сражался и его следует связать более крепкой веревкой, иначе он убежит. Так благодаря своей хитрости Суню удалось снова овладеть волшебной веревкой. Путем обмана он получил обратно и волшебный сосуд из тыквы, и вазу.
Освобождение Наставника
Теперь Сунь и демоны начали спор о том, каковы достоинства их тыквенных сосудов, и доказывали друг другу, что они могут пленять людей и заставлять их подчиняться своим желаниям. Наконец Суню удалось поместить внутрь сосуда одного из демонов. Возникла и другая перепалка, связанная с достоинствами магической сабли и веером из пальмы, что привело к его сожжению, от него остались лишь угли.
Но потом Суню все-таки удалось загнать внутрь волшебной вазы второго демона и запечатать ее Древней печатью. Сабля тоже досталась Суню, выманившему ее хитростью. Демоны покорились, а Сунь вывел из пещеры Наставника, освободил пещеру от злых духов, и путешественники продолжали движение к западу.
По дороге они встретили слепого человека, который спросил: «Вы тот самый буддийский монах? Я Древнейший. Верните мне мои волшебные сокровища. В сосуде я храню снадобье бессмертия, в вазе – живую воду. Сабля нужна мне, чтобы покорять демонов. С помощью веера я пробуждаю к жизни, веревкой обвязываю свертки. У одного из двух пойманных вами демонов есть угли из золотого тигля. Они украли мои волшебные предметы и убежали к смертным. Вы победили их и заслуживаете великой награды». Сунь отвечал: «Но вас следует сурово наказать – ведь вы позволили своим слугам совершить множество зла». – «Нет, я не считаю себя виноватым, если бы вы не прошли все эти испытания, то Наставник и вы, его ученики, никогда бы не достигли такого совершенства», – возразил Древнейший. Сунь согласился и сказал: «Поскольку вы сами пришли за своими сокровищами, я верну их вам».
Получив требуемое, Древнейший вернулся к себе во дворец.
Красный младенец-демон
К осени путешественники дошли до огромной горы. На дороге они увидели красное облако, Наставник подумал, что это демон. На самом деле это оказался ребенок демона. Чтобы изловить Наставника, он связал себя и привязал к ветке дерева. Ребенок непрерывно кричал, требуя, чтобы его освободили. Сунь сразу заподозрил подвох, но сердце Наставника не смогло вынести жалобных криков, и он велел ученикам освободить ребенка. Дальше его понес Сунь.
Как только все продолжили свой путь, демон вызвал сильный ветер, чтобы тот унес Наставника. Вглядевшись внимательнее, Сунь обнаружил, что демон хорошо знаком ему, ибо много столетий тому назад он заключил с ним дружественный союз. Поэтому он успокоил своих товарищей, заявил, что надеется, что Наставнику не причинят вреда.
Предстоящий пир
Вскоре Сунь и его спутники подошли к горе, поросшей хвойными деревьями. Здесь, в пещере, они обнаружили демона, собиравшегося устроить пир из плоти монаха. Демон отказался вспоминать о прежней дружбе с Сунем. Началась перебранка. Демон поджигал все вокруг, чтобы ослепить Суня дымом, и он не сумел найти своего Наставника.
Отчаявшись, Сунь сказал: «Я должен искать помощи у того, кто окажется искуснее меня». Чжу Бачжэ отправился на поиски Гуаньинь. Тогда демон схватил волшебную сумку, превратился в Гуаньинь и пригласил Чжу Бачжэ войти в пещеру. Не подозревавший об обмане Чжу Бачжэ вошел, был схвачен и помещен в сумку.
После этого демон принял свое настоящее обличье и заявил: «Я нищий и собираюсь приготовить себе из вас обед. Что же вы так плохо охраняли своего Наставника!» Демон вызвал шестерых самых храбрых генералов и повелел им пригласить своего отца, правителя с бычьей головой, пообедать мясом паломников.[17]
Как только они ушли, Сунь открыл сумку, освободил Чжу Бачжэ, и вдвоем они отправились вслед за шестью генералами.
Обманутые генералы
Сунь решил, что если демон подшутил над Чжу Бачжэ, то он обманет его генералов. Опередив их, он принял обличье правителя с головой быка и увидел, как демона и его генералов пригласили на пир, а Красный младенец заявил: «Тот, кто сьест мясо паломника, продлит свою земную жизнь. Мы как раз поймали одного из таких путников, и я приглашаю всех вас на пир».
Принявший облик отца, Сунь сказал: «Нет, я не могу прийти. Сегодня я пощусь. Помните: Сунь защищает паломников, и если вы причините ему вред, то пожалеете, потому что он владеет семьюдесятью двумя магическими искусствами. Он может стать таким огромным, что ваша пещера не сможет вместить его, или совсем маленьким, превратившись в муху, комара, пчелу или бабочку».
После этого Сунь отправился к Гуаньинь и попросил у нее помощи. Она дала ему бутылку, но он не смог сдвинуть ее с места. «Конечно, тебе не под силу это сделать, – сказала Гуаньинь, – потому что в ней заключена вся мощь океана». Сама же богиня легко подняла бутылку и добавила: «Эта вода, собранная из росы, отличается от воды дракона и может отнять жизнь у человека. В твоей лодке с тобой поплывет фея. Тебе не понадобятся весла: ей достаточно лишь легко дунуть – и лодка быстро понесется по воде».
Появился Красный младенец, раскаялся и стал умолять, чтобы его взяли в ученики. Гуаньинь согласилась и благословила его, дав имя Послушника.
Демоны Темной реки
Однажды Сюань Чжуан закричал: «Откуда этот шум?» Сунь ответил: «Вы испуганы, потому что забыли о тайной молитве, в соответствии с которой следует быть безразличным к зрительному, слуховому, чувственному, вкусовому, телесному, умственному восприятию. Для вас это шесть воров. Если вы не можете справиться с ними, то как вы надеетесь встретиться с небесным Наставником?» – «Ученик, когда мы увидим перерожденного?» – немного подумав, спросил Сюань Чжуан. «Если нам предстоит встретиться с такими демонами, как эти, то мы доберемся до Запада только через тысячу лет», – ответил Чжу Бачжэ. «Ни вы, ни я не отличаемся сообразительностью. Если мы продолжим добиваться поставленной цели и продолжим наш путь плечом к плечу, то вскоре достигнем конечной цели нашего путешествия», – возразил Ша Хошан.
Пока они шли и беседовали, перед ними появилась темная бурлящая река, которую лошадь не могла перескочить. Заметив небольшую лодку, Наставник сказал: «Давайте сядем в нее и переплывем через реку». Во время переправы они обнаружили, что лодку прислал демон Темной реки, собиравшийся затянуть их в омут. И если бы Сунь и Западный дракон не поспешили на выручку, Наставник мог погибнуть.
Страна Медленных повозок
Перебравшись через Темную реку, путешественники продолжили свой путь на запад сквозь ветер и снег. Неожиданно раздался громкий крик, как будто слилась воедино тысяча голосов. Наставник испугался, но Сунь, как обычно, не потерял присутствия духа и отправился узнать, что же случилось.
Сев на облако, он поднялся в воздух и увидел город сверху. Перед воротами толпились тысячи священников и телеги, нагруженные кирпичами и разными строительными материалами.
Путники оказались неподалеку от города, где почитали даосов и не жаловали буддистов. Сунь появился перед собравшимися в образе даосского монаха. Ему удалось узнать, что они попали в Чэчжи – страну Медленных повозок.
В течение двадцати лет ею управляли три даоса, которые умели вызвать дождь во времена засухи. Они также могли управлять ветром и превращать камни в золото.
Сунь, обезьяна, заявил двум главным даосам: «Смогу ли я увидеть вашего императора?» Те ответили: «Чтобы ответить, нам нужно вернуться к нашим делам». Обезьяна спросила, какие же дела могут быть у монахов. «В прежние времена, – ответили даосы, – наш правитель обратился к буддистам с просьбой вызвать дождь. Но их молитвы не были услышаны Небом. Тогда с молитвой обратились даосы, и разразился настоящий ливень. С тех пор все буддийские монахи находятся у нас в рабстве, они обязаны перевозить строительные материалы; впрочем, вы сами могли в этом убедиться. Вам нужно дать им задание, и тогда мы вернемся к вам».
Сунь сказал: «Все в порядке, я ищу своего дядю, уже много лет я ничего не слышал о нем. Возможно, он находится среди ваших рабов». Даосы ответили: «Пожалуйста, продолжайте ваши поиски, может быть, и найдете вашего родственника».
Страна рабов
Сунь отправился на поиски своего дяди. Услышав об этом, многие буддийские монахи устремились к нему, надеясь, что Сунь распознает в них своего потерявшегося родственника. Неожиданно он улыбнулся. Монахи поинтересовались у Суня, в чем дело.
«Почему вы не совершенствуетесь? Нельзя прожить свой век в праздности», – сказал он. «Это невозможно, нас сильно притесняют», – ответили монахи. «Каким образом?» – «Используя магию. Они могут вызывать ветер или дождь». – «Это пустяки, – засмеялся Сунь. – Что еще?» – «Они могут изготавливать пилюлю бессмертия и превращать камень в золото». – «Все это пустяки, – сказал Сунь, – это умеют делать многие. Как удалось этим даосам обмануть вашего правителя?» – «Каждый день и каждую ночь наш правитель посещает их молебны, надеясь таким образом получить бессмертие». – «Почему же вы не ушли из этих мест?» – «Это невозможно: правитель распорядился, чтобы повсюду развесили наши изображения. Во всех префектурах, в судах и на рынках в стране Медленных повозок находятся изображения буддийских священников. Чиновнику, который поймает беглого монаха, обещано повышение сразу на три чина, а любой другой получит пятьдесят лянов. Воззвание подписано самим правителем. Вы сами убедились в том, что мы бесправны». – «Да, это все равно что умереть, – сказал Сунь, – иначе вам не покончить со всем этим».
- Китайские мифы - Лю Тао Тао - Мифы. Легенды. Эпос
- Восточная и Центральная Азия - Гарин-Михайловский Николай Георгиевич - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима - Александра Александровна Нейхардт - Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
- Танцы с драконами. Мифы и легенды - Конвей Динна Дж. - Мифы. Легенды. Эпос
- Древние славяне - Дмитрий Шеппинг - Мифы. Легенды. Эпос