Читать интересную книгу Лунная радуга - Анна (Нюша) Порохня

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 108
я подняла плашку и когда слабый свет скользнул по стенам, замерла от увиденного.

Прямо передо мной было нечто, похожее на алтарь, накрытое красным бархатом. На его поверхности стояли две серебряные чаши, в которых находилась какая-то маслянистая жидкость, испускающая тяжелый аромат благовоний. Между ними лежала закрытая книга, а над алтарем возвышалась высокая фигура, спрятанная под черной тканью. Я даже тихо вскрикнула, когда мой взгляд упал на нее — мне показалась, что это человек. Но скорее всего это был какой-то идол и в комнате поклонялись существу, скрытому под черной тряпкой.

Энергетика комнаты была тяжелой, высасывающей силы, я бы даже сказала, мерзкой. Я ощущала панику, холодок, пробегающий по коже и какое-то странное чувство — смесь незащищенности, неизвестности и безысходности. Мне стало любопытно — кто же устроил здесь все это? Этот человек явно поклонялся чему-то злому, чему-то уничтожающему душу…

— Ты зачем меня привел сюда? — я огляделась, ища Мисти, и увидела его, сидящего на алтаре. — Что ты мне хотел показать?

Котенок мяукнул, и его глаза вспыхнули. Итак, озерный кот показал мне страшную тайну этого замка. Интересно, герцог знает о существовании этого места? Если честно мне было трудно представить гордого и благородного Леона, творящего ритуалы возле мрачного идола. Но тогда кто же?

Я открыла книгу и пробежала глазами по написанному.

«О, Великий Гиргоп[19]! Прими эту жертву и снизойди к детям своим! Мы молим тебя о помощи! Исполни наши желания! Ради тебя мы готовы сеять ложь, блуд и смерть! Мы рабы твои и наши жизни принадлежат тебе! Любая жертва во славу Твою, наш Господин!».

Что за гадость? Кто такой этот Гиргоп? Судя по этой молитве, существо явно не из добрых…

Не в силах побороть любопытство, я протянула руку и потянула ткань, скрывающую фигуру. То, что я увидела, было ужасно.

Идол изображал мужчину в длинном балахоне, а вместо его лица зияла сквозная дыра. Края ее были испачканы чем-то похожим на засохшую кровь и меня чуть не стошнило. Так вот что за запах стоит здесь!

Вернув ткань на место, я закрыла книгу, расправила бархат на алтаре и схватила Мисти.

— Пошли отсюда! — мы вышли в коридор и, приложив максимум усилий, я снова заперла дверь, чтобы хозяин этого чудовищного места не заподозрил, что кто-то проник в его мерзкое святилище.

Обратно я почти бежала, не в силах избавиться от жутких мыслей. Меня одолевали вопросы, на которые не было ответов. Что же происходило в этой комнате? Неужели там убивали кого-то? И что теперь делать с этим? Рассказать герцогу, Гортензии?

— А если они тоже причастны ко всему этому ужасу? — прошептала я, резко остановившись. Хотя во мне все противилось такому предположению. Нет, здесь что-то другое…

Мисти тронул меня лапкой за лицо, и я посмотрела на него.

— Что? Хочешь расследования? Но это может нам выйти боком, понимаешь?

Котенок замурчал и потерся о мой подбородок.

— Ладно, начнем присматриваться ко всем обитателям замка, — пообещала я, справедливо полагая, что ничего страшного не случится, если я возьму под контроль коридор, ведущий к страшной комнате.

Я думала, что дни без герцога будут проходить со скоростью черепашьего хода, но на удивление, они пролетели очень быстро. Кухня, беседы с Гортензией и, конечно же, наблюдение за домочадцами скрасили мои будни, и когда раздался стук колес экипажа, я прилипла носом к оконному стеклу. До обеда оставалось не больше часа, и я хотела немного отдохнуть в своей комнате. При виде мужа мое настроение тут же полетело вверх, и я поймала себя на том, что улыбаюсь глупой улыбкой, наблюдая за Леоном.

Он как всегда был безупречен и выглядел сногсшибательно в строгом камзоле, украшенном серебристой вышивкой и темно-красной рубахе с распахнутым воротом. С ним приехал еще один мужчина и, увидев в его руке трость, я догадалась, что это Сторн Линд — будущий муж Эллы.

Я решила, что будет уместным, спустится вниз и поприветствовать супруга и гостя. Быстро посмотрев на себя в зеркало, я стряхнула с платья муку и вышла из комнаты.

Гортензия уже была в холле и улыбнулась, увидев меня.

— Леону будет приятно, что ты встречаешь его.

— Хорошо, что он вернулся, — ответила я, и в этот момент входная дверь распахнулась, впуская мужа и гостя.

Взгляд Леона скользнул по мне, и в его глазах появилась теплота, которая тут же окутала меня мягким облачком.

— Добрый день, ваше милосердие, — сказала я, не отводя от него глаз. — С приездом.

— Благодарю вас, супруга, — он подошел ко мне и, поцеловав в лоб, тихо сказал: — Вы — самое приятное, что я сегодня увидел.

Я совсем разомлела, и когда он, поздоровавшись с матерью, представил своего спутника, все еще улыбалась.

— Дамы, это Сторн Линд, надеюсь, он в скором времени станет нашим родственником.

— Ридганда, я безмерно рад знакомству с вами, — мужчина поцеловал руку Гортензии, а потом повернулся ко мне. — Герцогиня, ваш супруг рассказывал мне о вас удивительные вещи. Надеюсь попробовать то, что готовят повара под вашим руководством.

— Скоро обед и у вас появиться возможность оценить мои таланты, — ответила я с приветливой улыбкой. — Добро пожаловать в наш дом.

Несмотря на хромоту, Сторн Линд был довольно привлекательным мужчиной, с породистым, умным лицом и красивыми, яркими глазами, цвета весеннего неба. У него были густые золотистые волосы и отличная фигура, что говорило о ежедневных тренировках. Приятный голос и правильная речь очень располагали, и я даже подумала, что Элла совершенно не подходит на роль его жены. С этим человеком смотрелась бы умная, рассудительная и спокойная женщина, а не своенравная девица. Но это меня не касалось, и вряд ли кто-то жаждал моих советов.

Глава 43

Тяжелое грозовое покрывало медленно заволакивало небо, но несмотря на это неотвратимое нашествие, на нем все еще золотились островки солнечного света. Свинцовые тучи на горизонте таили угрозу, но в замковом парке все еще играли всеми красками лучи солнца. Но чем дальше к озеру, тем темнее и насыщеннее становились цвета. Кусты и деревья отбрасывали почти черные тени и темно-синие облака, просто дышали дождем.

Герцог и Сторн Линд отправились в свои покои, чтобы привести себя в порядок после дороги, а во дворе снова послышался звук подъезжающего экипажа. Управляющий привез наемных рабочих, и мы с Гортензией повели людей

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 108
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лунная радуга - Анна (Нюша) Порохня.
Книги, аналогичгные Лунная радуга - Анна (Нюша) Порохня

Оставить комментарий