Читать интересную книгу Перерождение (СИ) - Мозолевский Павел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 66

Атлант сконцентрировал соколиный взор на летающей мерзости. Стальная рука сжала ручку щита, который размашистый ударом выбил зубы альфы, попутно содрав участки кожи на морде. Гиена отлетела, словно пушечное ядро, перекатилась… Тварь иная уже подлетела к атланту также брызжа слюной из трёх пастей. Секира, гонима яростью, рванула наотмашь: лезвие порезало вторую летящую тушу гиены… Да и разрезало её напополам с красочным итогом, что кишки вывались на землю.

Гиены перли, как будто сама смерть их ведёт секире под венец.

Третья тварь проскочила через защиту сбоку. Айрон изогнулся, схватил зубами глотку. Две другие головы альфы впились укусами в ключицы. Однако атлант не растерялся, растрёпывал гиену, как псы трепещут зайца. Острым древком секиры пробил альфе грудную клетку и оторвал тварь от себя, да откинул подальше. Альфа-гиена отлетела, а после мигом поднялась, из разорванного горла хлестала кровь, две пары глаз сильнее озлобились, третья голова погибла. Мерзость не стала атаковать, блеснув холодными глазами, спряталась за деревом.

Кроваво-пламенно-ледяное-сердце разгоняло дикую кровь по венам, подталкивало к битве. Кровь из покусанных ключиц лилась в щит, на нем появлялись острые шипы, похожие на морские рифы.

Войско гиен подоспело к атланту, накинулось скопом, но завыла дважды окрылённая секира, вошла в клин боевой и пела песню, и распивала кровь на застолье у чертей. Безжалостно рубя плоть. С невероятной скоростью секира разрубила пятёрку гиен. Трупы уже валяются мусором. Кишки и конечности усеивают поле битвы. И это всего одна секунда мощи ак-шас.

Он был, как молодое кровавое божество, восходящее по трапе из тел врагов.

Гиены не медлили. Второй эшелон заменил павших бойцов. Секира в повороте торса вошла в клин боевой: мигом разрубив три туши, хлынула кровь. Инерция удара потухла о вязкие тела. Лезвие ударило последнюю гиену, попутно отправив ту в полёт, но не разрубив.

Почувствовав опасность, Атлант прикрылся щитом, пара мелких тварей напоролась на шипы. Но он откинул гиен стальной рукой. И в развороте торса рубанул секирой, вновь разлетелись ошмётки: секира рубила с огромной силой ак-шас. Атлант орудовал секирой, как море орудует волнами, нёсся свист, как ветер по лесам. Лезвие рассекало пасти и грудины.

Однако врагов ещё немало.

Лилиана вскрикнула — Атлант отвлёкся только на секунду, кинул туда взгляд. Дико хохоча, три гиены, воспользовавшись моментом, яростно накинулись на могущественное тело. Принялись кусать жестокими пастями плоть тяжелели руки вонзались в сухожилия на стопах. Одна тварь повисла на спине, пытаясь разодрать шею сзади…

Айрон от боли озверел, рыкнул, посмотрел недобрым взглядом на гиену, что тремя пастями повисла на руке. Сжал кулак и, напрягши руку, улыбнулся: мускулы ожили, вздулись, медленно поглощали клыки волокнами мускулов, словно не волокно, а кузнечные тиски. Послышался треск собственной плоти и звук поломанных зубов гиены. Три пасти разорвались, туша свалилась на землю, нога со второй висящей на ней гиеной поднялась и топнула по врагу. Босая стопа проломила грудную клетку гиены. Щит обрушился на голову мерзости, расквасив, как упавший арбуз.

Рука вонзила древко в землю, схватила гиену, которая вгрызалась в спину, и крепко вонзила пальцы в череп до самого хруста костей, подобно адской пружине, рука разогнулась, обрушив гиену на землю. Удар о землю был настолько тяжёлый, что все внутренности гиены обратились киселём: из глаз потекли кровавые слезы, а из пастей — жижа.

Больше не осталось волны врага около атлантического тела.

Лилиан танцевала танец с листвой. Ноги плавно плыли, еле-еле дотрагиваясь до листвы: старая листва отправлялась на покой с могучих ветвей, создавая последний аккомпанемент под танец боевой. Брызги крови разлетаются от тонких, но глубоких порезов, клинки грянувшей песней будоражат тела поцелуем острых лезвий.

Отчётливо были видны движение красивых ножек. И движение девичьей косы по глади пространства от быстрых поворотов изящного тела: порез — поднялись листья — порез, ступил носочек стопы на листик — порез и элегантные, легки движения белейших кистей, словно шёлк, летящий по воздуху. Грациозные движения оставляют полосы жгучих порезов. Оборот и череда кровавых струек ринулись наутёк. Лилиана танцевала танец смертельных порезов, как танцовщица на приёме у султана. Девичье тело маневрировало с высокой скоростью. Утонченные кисти посылали череду порезов с невероятной точностью. Танцевала изворотливым огнём на костре. И столь жгучий танец не мог оставить сердце равнодушным.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Порезы как весна, лицо как зимний холод.

Это сочетание импонировало сердцу.

Девушка изрядно поражена странным изменениям и усиления своего господина. Больше не спешила на помощь. Вместо череды быстрых убийств избрала тактику череды истязательных порезов, как казнь тысячи ножей. В подобной схватке победит более быстрый, более ловкий, хорошо подходит для игры вдолгую.

Около неё находилось много гиен, но Лили хорошо справлялась. Девичий силуэт и десятки кровожадных тварей, сражались, словно в отдельном мире, каждый занят оппонентом.

Словно вспышкой перед бурей, ястребиные очи атланта кровожадно блеснули. Пальцы до хруста сжали древко секиры. Вожак, теряющий преимущество, вновь завопил центральной пастью, две другие пристально следили за Лилианой и Айроном. Чтобы не упустить мелких деталей.

Вот-только их здесь трое! Прямо под ногами Церберуса проваливалась земля — Уголь вылетел чёрным ударом молнии, вонзился рогом в грудь: первых рог, искрясь, обломился, второй проткнул броню, врезался внутрь — Айрон без крика, как подлая тень, подлетел на перевес с секирой и размашистым ударом вонзил лезвие в бок, лезвие входит, искрясь о чешуйки. Трупная вонь, исходящая от вожака, ударила в нос, а по древку пошла вибрация из-за силы удара.

Глаза зверя вспыхнули коварными огнями. Мускулы Церберуса напряглись. Чешуйки буквально схватили лезвие секиры, одного вздоха промедления хватило, чтобы извергнуть в Айрона три сгустка кислоты. Тремя зловонными шарами расплескались по телу атланта. Первый попал на плечо, второй на грудь, третий попал прямиком в лицо: жидкость, шипя с огромной скоростью, заставила плоть чернеть, пузыриться и дымиться. Кровь вступила в битву с кислотой, разум уже пытается унять немую боль. Зелёные соколиные очи полностью вытекли… С черепа слезла кожа, плечо и ключица оголились до белой кости. Как и грудина, что показывала обнажённые белые кости напополам со слезающим мясом.

Вожак когтями прошёлся по исчезающей морде Угля, оставив глубокий порез и выбив левый глаз, но Уголь всё-таки улизнул под землю.

Гиена, подобно злодею из дешёвых фильмов, хохотала… Айрон же замер, держал рукой череп, полностью ослепший и дезориентированный, пожираемый адской болью. Только издевательский хохот трёх пастей указывает путь к врагу. Ситуация повторялась… Но он закалил себя в боях и прекрасно видел без глаз.

Сейчас прекрасно чувствовалось, что зверю нравилось играть в кошки-мышки. А может быть хотел использовать мужчину, как точильный камень, дабы эволюционировать битвой.

Время замедляло ход. Айрон застыл скованный болью. Но сердце не хотело уходить. Даже если тело покалечено непокорная кровь Лэгрант взывала к битве.

Вожак укусил пастью древко секиры, выдернул из тела. Размашистым движение шеи выкинул оружие подальше… Метров на пять.

Время остановилось, ожидая развития событий. Давая пару секунд на скупые мысли.

''Кричать от боли?''. — Сердце ударило раз. ''Бежать?''. — Сердце ударило два. ''Молить о спасении Лилиану?''. — Сердце ударило три.

''Нет! нужно сражаться до конца, до победного конца. Кто сказал мне, что врага нужно победить в честном бою? Честь? Плевать мне на честь, плевать на внешний вид! Гари оно огнем. Почему я сражаюсь как человек?! Бить секирой хорошо, но есть кое-что лучше!'', — сердце его бешено застучало, разнося ледяную кровь по венам, тьма ликовала, что даже темный пар вышел изо рта.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Перерождение (СИ) - Мозолевский Павел.
Книги, аналогичгные Перерождение (СИ) - Мозолевский Павел

Оставить комментарий