Читать интересную книгу Фактор жизни - Джон Мини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 121

– Привет, ребята. – Авернон дружески обнял двух легкомысленных лордов. – Том думает, что вы на меня плохо влияете… И это говорит человек, который сумел нарушить все правила полетов и чуть не довел своего пассажира до инфаркта.

– Гм… – Том внезапно почувствовал дурноту. – Я не думал…

– Не слушайте его, Том, – в разговор вступил Фалвонн, потягивающий вино из кубка. – Для него бы вырастили новое сердце, если бы такое случилось. Но это как раз то, что не выйдет из строя никогда.

– Я надеюсь, вы не намекаете… Том отключился от их беседы.

Он знал, что Фалвонн и Кириндал – завсегдатаи всех вечеринок – обычно таскали с собой Авернона, от природы застенчивого, и помогали ему встретиться с дамами в обмен за помощь в академических занятиях. Ему иногда казалось, что их эмоциональное развитие остановилось на уровне двенадцатилетних детей.

«Они глупее меня», – Том вспомнил свой сумасшедший полет и улыбнулся.

Если говорить об этой парочке, то невольно обращало на себя внимание то, что Фалвонн и Кириндал всегда и везде оказывались вместе. Едкое замечание просилось у Тома на язык, но он сдержался. Скрытая гомосексуальность не считалась достойной темой для шуток на Первой страте, по крайней мере в этом секторе.

Впрочем, Том не думал, чтобы это оказалось правдой… А если бы оказалось, то эти молодые люди были бы лишены наследства, новых должностей и понижены до лордов без владения. И все бы избегали их общества.

– …как ты думаешь, Том?

– Простите? – Том вернулся к реальности.

– Леди Арлат смотрит на меня? Как ты считаешь?

– Не знаю, Авернон. Ты серьезно интересуешься этой дамой?

Авернон посмотрел на Фалвонна и Кириндала и пожал плечами.

– Сказать по правде…

Том подхватил стакан вина с подноса проходящего мимо слуги, повернувшись таким образом, чтобы накидка упала с его плеча и открыла укороченный левый рукав.

Леди Арлат побледнела и тут же повернулась к ним спиной.

– Всего лишь малюсенький эксперимент, – пробормотал Том.

– Ого, Том! – сказал обычно молчаливый Кириндал. – А ты, однако, злой ублюдок. Как вы думаете, парни?

Авернон поднял бокал.

– Мы это знали, – сказал он. – Всегда.

* * *

Том подозвал кивком головы слугу – все еще непривычный жест получился у него на этот раз необыкновенно легко – и отдал ему полупустой стакан.

В небольшой группе дам, стоящих рядом с мраморной аркой, раздался смех. Авернон уже оказался среди них, Флавонн и Кириндал сопровождали его.

Тому ничего не оставалось как присоединиться.

– Вы знаете здесь кого-нибудь? – К нему обращалась молодая дама с ясным простым лицом. – Между прочим, меня зовут Елтина.

– Сочту за честь с вами познакомиться. – Том, сосредоточившись, отвесил поклон, соблюдая все правила этикета. Наклониться вперед под углом в полрадиана – при первом знакомстве равного с равным, голову склонить влево – при встрече с дамой. – Я никого здесь не знаю.

Среди колонн собрались почти три сотни людей, принадлежащих к сливкам дворянства. Сейчас они беседовали, разбившись на небольшие группки. Вокруг этих групп двигались слуги с подносами. Им помогали золотистые микродроны, которые осмотрительно держались повыше, около опалового потолка. Сквозь разнообразного вида арки можно было видеть соседние залы, также заполненные дворянами. Праздник выплеснулся далеко за пределы одного зала.

– Это – графиня Нилкитран. – Леди Елтина указала на одну из дам, выделяющуюся сложной, состоящей из множества отдельных частей, прической. – Она изобрела сетевые улавливатели с противопетлей.

– Вот это да! – Том был изумлен. – Я читал некоторые ее работы. У нее блестящий ум.

– Пойдемте. Я представлю вас.

Елтина повела его сквозь группу господ, окруживших графиню Нилкитран. Приблизившись, Том поймал обрывки беседы, но на ходу ему было трудно уловить ее содержание.

– Ваша работа – просто фантастика, м’дам, – сказал он.

– Это лорд Коркориган, – представила Елтина.

– О! – Графиня подняла от удивления брови. – Значит, вы тот самый правитель.

Потом она улыбнулась, и Тому показалось, будто они знакомы тысячу лет.

Через несколько минут беседы, Том почувствовал, что кто-то стоит за его спиной.

– Лорд Коркориган. – Графиня посмотрела через его плечо. – Разрешите мне представить вас…

– Не беспокойтесь, – прозвучал приятный женский голос. – Мы с Томом – старые друзья.

Том заметил удивление, смешанное с почтением, в глазах, обращенных к нему. Он повернулся и произнес:

– Леди В’Деликона. Рад встрече с вами, – он поцеловал ей руку.

Дама с белоснежными волосами улыбнулась:

– Можно мне увести Тома на несколько минут?

– Конечно, – сказала графиня.

Тонкая рука леди В’Деликона казалась хрупкой, но дух ее все еще был тверд. Пока они прогуливались, ей приходилось часто кивать головой в ответ на поклоны приветствовавших ее лордов.

– Вы привлекли всеобщее внимание, Том.

– Я вижу, миледи. Это забавно. Но вас мне действительно приятно видеть.

– Мне так надоели льстецы. – Ее глаза на узком морщинистом лице сверкнули энергией. – Но когда мне говорите это вы, я верю: вы говорите то, что думаете.

– Надеюсь.

Она вздохнула:

– Пойдемте, Том.

Они двинулись в соседний зал, где нежно звучала медленная музыка.

– Вы не хотите потанцевать с маленькой старой леди?

– С удовольствием, – искренне ответил Том. Они медленно закружились в танце.

– Вы хорошо танцуете. – Она взглянула на него снизу вверх.

– Я учился этому в основном… – Том лукаво улыбнулся.

– …стоя у стены, – закончила за него леди, глядя на слуг, которые стояли вдоль стены танцевального зала. – В ожидании вышестоящих. – Ее ирония соответствовала его чуть насмешливому тону.

Когда танец закончился, она отклонила его приглашение на следующий.

– Я разговаривала до этого с А’Декалом, он носит звание Первого Высшего Правителя. И он проявил интерес к вам и желает с вами встретиться.

– Очень любезно с его стороны, – голос Тома прозвучал благоразумно нейтрально.

– Может быть, так, а может быть, и нет, – леди В’Деликона выглядела серьезной. Она схватила Тома за руку. – Обещайте мне кое-что, Том.

– Все, что угодно.

– Помните, вы заслуживаете всего того, чего достигли, – ее голос стал сердитым. – То, что другим преподносилось на тарелочке, вы заработали собственными усилиями. Верьте в свои силы.

– Я… Спасибо.

– Не забывайте этого. И держитесь настороже. А’Декал – блестящий логософ, но отвратительный человек.

– Странно, – сказал Том. – Эта пара встречается вместе едва ли не всегда.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 121
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фактор жизни - Джон Мини.
Книги, аналогичгные Фактор жизни - Джон Мини

Оставить комментарий