Словно огнем, слова внедрялись прямо в его мозг.
– Да, – прошептал Том. – Ты – то, что я думаю?
– Я – системное отражение того, что лежит за пределами.
В голове начало стучать.
«Не отводи глаз», – приказал себе Том. И прошептал:
– Но ведь ты не просто искусственный разум внутри коммуникационной системы?
– Меньше, чем целое, но больше, чем источник.
– Понимаю, но…
Времени больше не осталось: кристалл быстро тускнел.
– Прекращаем связь.
– Дарт! – прошептал Том. – Спасибо тебе!
* * *
Сильвана коснулась руки Тома:
– Пойдем со мной! Арланна тут же нахмурилась. Том помотал головой.
– Там маэстро да Сильва, – сказала Сильвана.
* * *
Его пронзили три прута.
– Том… – Глаза маэстро да Сильвы то закатывались, то широко открывались.
– Он спас меня, – бормотал Малкорил. – Он успел прикрыть меня…
Том проклинал себя. Как он мог забыть, что маэстро, Малкорил и Кельдур тоже находятся в этой толпе.
– …не падать… духом…
– Молчите, маэстро. С вами все будет в порядке!
– …тысячи заслуг… хорошо… провел…
У Тома перехватило горло.
О Судьба! Нет!!!
Дыхание маэстро участилось, и Том закричал, зовя врача, но никто не подошел.
О Судьба! Только не это!!!
Он держал маэстро за руку и крепко обнял его, когда в горле раздался булькающий звук и жизнь покинула тело.
– Ведь вы, – прошептал он мертвому учителю, – именно вы благословили меня на этот путь.
Он не отпускал тело маэстро, пока не пришли носильщики.
* * *
Раненая нога онемела еще сильней, а виски терзала пульсирующая боль. Но Том подошел и поклонился каждому по очереди: Чжао-цзи, Кордувену, красавице Сильване.
«Друзья, – подумал он. – У вас свои собственные судьбы».
– Да хранит вас Судьба! – сказал он вслух. Внезапная слабость едва не сшибла его с ног, но та, которая всегда была ему верна, подхватила его.
– Что ты намерен делать, Том?
Он слышал стоны раненых и крики тех, кто потерял любимых.
Лорды и мятежники стояли рядом.
– Отведи меня домой, – прошептал он и снова споткнулся. Сильная рука Эльвы опять поддержала его, и они вместе вышли из дворца.
Перевод с английского: Н. Романецкий
1
Но это и все (фр.).
2
Курт Гедель (1900-1978) – американский логик и математик.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});