Читать интересную книгу Кровавая плата - Таня Хафф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 72
не верил и в то, что миссис Хьюз мертва, а она совершенно точно была мертва. За свою долгую жизнь он понял одно: вера не имеет ничего общего с реальностью.

На четырнадцатом этаже он распрямил плечи и шагнул в коридор, полный решимости выполнить свой долг. Он не считал себя особо смелым, но он нес ответственность перед жильцами дома. Он выстоял против нацистов, он выстоял в Корее, справится и сейчас.

У дверей Генри Фицроя он проверил, что брючина скрывает колышек – он не собирался им пользоваться без крайней необходимости, – и постучал.

* * *

– Черт!

Вики перевела взгляд с Генри на дверь. На полицию было не похоже – те стучали особым образом, который было ни с чем не спутать, – но и игнорировать стук не стоило, поскольку могло выйти только хуже. Если кто-то на улице видел демона на балконе Генри…

В глазок она увидела искаженное лицо пожилого охранника со стойки у входа. Пока она наблюдала, он поднял руку и постучал снова. Вики понятия не имела, что ему нужно, да ей было все равно. Он не мог поговорить с Генри, а ей нужно было избавиться от него, причем так, чтобы он не увидел то поле боя, в которое превратилась гостиная. Если охранник что-то подозревал – а судя по выражению его лица, он явно был чем-то недоволен, – ей стоило убедить мужчину в том, что Генри был занят последние пару часов. Ну а если он ничего не подозревал, стоило закрепить это впечатление.

* * *

Это сумасшествие, вдруг понял Грег. Мне стоило прийти сюда после восхода, когда он спит. Пальцы нервно задвигались по крокетному колышку. Я могу взять общий ключ и удостовериться тем или иным способом…

Дверь распахнулась, и у него отвисла челюсть. Перед ним стояла женщина со взъерошенными волосами, кое-как завернутая в мужской халат, и сонно смотрела на него.

Вики выключила весь свет, кроме единственной лампы в коридоре сразу за ней, в надежде, что та ослепит охранника и не даст увидеть все, что не закрывало ее тело. Она встала между дверью и косяком, опираясь на них, и позволила халату сползти чуть ниже на всякий случай. Она не собиралась поражать охранника своей красотой, но если она правильно «прочла» пожилого мужчину, то подобная ситуация должна смутить его.

Возможно, идея была глупой, но ничего другого ей на ум не пришло.

– Могу я вам помочь? – спросила она, прикрывая рукой не совсем фальшивый зевок.

– Эмм… нет, я… то есть мистер Фицрой дома?

– Да. – Вики улыбнулась и поправила очки на носу. Халат сам сполз еще чуть ниже. – Но он спит. Он вроде как… – она выдержала паузу достаточно долго, чтобы уши охранника успели покраснеть, – вымотался.

– Оу. – Грег прочистил горло и принялся думать, как он мог с достоинством выйти из ситуации. Было совершенно очевидно, что Генри Фицрой не покидал своей квартиры в прошедшие часы. И было совершенно ясно, что он не впивался клыками в шею этой молодой женщины или любые другие части ее тела. На которые Грег не смотрел. – Я просто, эмм… то есть, в общем, в овраге произошел инцидент, и я подумал, что он мог что-то видеть или слышать, поскольку он, как правило, не спит ночью. То есть я знаю, что его окна выходят на другую сторону…

– Не думаю, что он что-то заметил. Он был… – снова пауза, снова лицо охранника залилось краской, – занят.

– Послушайте, мне правда жаль, что я вас потревожил. Я поговорю с мистером Фицроем в другой раз.

Охранник выглядел таким подавленным, что Вики инстинктивно протянула руку.

– Этот инцидент случился с кем-то, кого вы знали?

Грег кивнул, реагируя на сочувствие в ее голосе.

– Миссис Хьюз и Оуэн. Оуэн был ее псом. Они жили в квартире в конце этого коридора.

Он указал направление, и Вики перестала дышать, когда увидела, что у него в руке.

Грег проследил за ее взглядом и покраснел еще больше. Ярко нарисованные полосы на верхушке крокетного колышка, казалось, насмехались над ним. Он и забыл, что взял его с собой.

– Дети, – торопливо пояснил он. – Оставляют вещи повсюду. Я просто отношу на место.

– А…

Вики заставила себя отвести взгляд от колышка. Если она проявит к нему слишком большой интерес, то может все испортить, а попытка выбросить его в шахту лифта – именно это Вики и хотелось сделать, – скорее всего, может рассматриваться как проявление большого интереса.

– Мне очень жаль женщину и ее собаку, – выдавила она.

Он снова кивнул.

– Мне тоже. – Затем он выпрямился, и Вики увидела, как чувство долга и ответственность берут верх. – Мне пора возвращаться на свой пост. Простите, что побеспокоил. Доброй ночи, мэм.

– Доброй ночи.

Он дождался, когда щелкнет замок, затем направился обратно к лифту. Когда двери кабины закрылись, он посмотрел на колышек в руке и покачал головой. Последний раз он так оконфузился в девятнадцать, во время Второй мировой: тогда он по ошибке зашел в женский туалет ВМС.

– Вампиры, ха! Похоже, я старею.

Вики сползла по двери с внутренней стороны, чувствуя слабость в коленках. Они едва не попались. Включив свет в гостиной, она аккуратно подошла к Генри.

Его глаза были открыты, одной рукой он прикрывал их от яркого света.

– Чувствуешь себя лучше? – спросила она.

– Зависит от того… с чем сравнивать.

Он свесил ноги с софы и сел. Он уже давно так отвратительно себя не чувствовал.

Вики протянула руку и поддержала его, когда он чуть не рухнул обратно.

– Очевидно, мистер Стокер не преувеличивал, когда писал о восстановительных способностях вампиров.

Генри попытался улыбнуться, но не особо преуспел.

– Мистер Стокер был писакой.

Генри повращал обоими плечами и вытянул ноги. Судя по всему, все работало, но не слишком хорошо и при этом болело.

– Кто был тот парнишка?

– Его зовут Тони. Он уличный с детства. И он принимает людей такими, какие они есть.

– Даже вампиров?

Она оценила выражение его лица. Судя по всему, Генри не злился.

– Даже вампиров. И он знает, каково это – желать, чтобы тебя оставили в покое.

– Ты ему доверяешь?

– Безоговорчно. Иначе я бы придумала другой план. Позвала кого-то еще.

Хотя Вики понятия не имела, к кому обратилась бы в таком случае. Челлучи даже не пришел ей на ум. Ни разу. Что только доказывает, что даже в полубессознательном состоянии я умнее, чем кажусь. Челлучи точно бы меня не поддержал. Думаю, можно было бы ограбить Красный Крест.

– Тебе требовалось больше крови, но ты не стал…

– Я не мог, – он тихо прервал ее. – Если бы я выпил больше, то забрал бы все. – Его глаза под фиолетово-зеленым синяком на лбу смотрели мрачно. – Если выпить слишком много крови от одного человека, то можно потерять контроль. Я чувствовал твою жизнь и растущее желание ее забрать.

Тут Вики улыбнулась – она

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кровавая плата - Таня Хафф.
Книги, аналогичгные Кровавая плата - Таня Хафф

Оставить комментарий