Читать интересную книгу Цирк проклятых. Кафе лунатиков - Лорел Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 176

— Я уже большой мальчик. Могу сам о себе позаботиться.

Я хотела было поспорить, но, глядя в его честные голубые глаза, передумала. Ему было двадцать, а я помню себя в этом возрасте. В двадцать лет я знала все. И целый год прошел, пока я поняла, что не знаю ничего. У меня еще оставалась надежда узнать хоть что-нибудь до тридцати, но не очень сильная.

— Сколько тебе было лет, когда ты начала на меня работать? — спросил Берт.

— Что?

— Сколько тебе тогда было?

— Двадцать один. Сразу после колледжа.

— Когда тебе будет двадцать один, Ларри? — спросил Берт.

— В марте.

— Видишь, Анита? Он всего на несколько месяцев моложе, чем ты была.

— Это было другое.

— Почему? — спросил Берт.

Я не могла выразить этого словами. У Ларри даже бабушки с дедушками до сих пор живы. Он никогда не встречался со смертью и насилием как с чем-то близким и личным. А я встречалась. Он был невинен, а я тогда уже много лет как не была. Но как объяснить это Берту, не задевая чувства Ларри? Ни один мужчина двадцати лет отроду не любит слышать, что какая-то женщина знает о мире больше него. Некоторые культурные стереотипы очень живучи.

— Ты меня посылал с Мэнни, а не одну.

— Он тоже должен был пойти с тобой, но ты занималась полицейскими делами.

— Это нечестно, Берт, и ты сам это понимаешь.

Он пожал плечами:

— Делала бы ты свою работу, он бы не был один.

— Произошло два убийства, Берт. Что я должна была делать? Сказать: «Извините, ребята, очень мне жаль насчет убийств, но я должна нянчить нового аниматора?»

— Меня не надо нянчить, — возмутился Ларри.

Мы оба не обратили на него внимания.

— Ты работаешь в «Аниматор Инкорпорейтед» на полную ставку, Анита.

— Берт, этот разговор у нас уже был много раз.

— Слишком много, — сказал он.

— Ты мой босс, Берт. Поступай, как считаешь нужным.

— Анита, не провоцируй меня!

— Слушайте, ребята! — сказал Ларри. — У меня впечатление, что я вам нужен только как повод для ссоры. Давайте не будем зарываться, ладно?

Мы оба смерили его гневными взглядами, но он не смутился. Очко в его пользу.

— Если тебе не нравится, как я работаю, Берт, увольняй меня, но перестань дергать за поводок.

Берт медленно встал, как поднимающийся из глубин левиафан.

— Анита…

И тут зазвонил телефон. Мы уставились на него. Наконец Берт взял трубку и зарычал:

— Да, что надо?

Минуту он слушал, потом глянул на меня.

— Это тебя. — И вдруг его голос стал неимоверно мягок. — Детектив сержант Сторр, по делам полиции.

Он улыбался, но так холодно, что масло бы у него во рту замерзло.

Я молча протянула руку за трубкой. Он так же молча подал ее мне, все еще улыбаясь, и глазки у него искрились теплотой. Это был плохой признак.

— Привет, Дольф, что там?

— Мы в адвокатской конторе, которую нам показала твоя подруга Вероника Симс. Очень мило, что она сначала позвонила тебе, а не нам.

— Но она же позвонила тебе сразу после этого?

— Ну да.

— Что ты нашел?

Я не позаботилась приглушать голос. Если быть осторожной, половина телефонного разговора много не скажет.

— Реба Бейкер и есть эта мертвая женщина. Они опознали ее по фотографиям из морга.

— Приятный конец рабочей недели, — сказала я.

На это замечание Дольф не отреагировал.

— Обе жертвы составили завещание. В случае смерти от укусов вампира их надлежит проткнуть колом, а потом кремировать.

— Кажется, складывается в картину, — сказала я.

— Но как вампиры узнали, что эти двое составили завещания?

— Вопрос на засыпку, Дольф? Кто-то им сообщил.

— Сам понимаю. — В его голосе звучало отвращение.

Я что-то не уловила.

— Дольф, что ты от меня хочешь?

— Я всех спрашивал, и все клянутся, что говорят правду. Может кто-то дать информацию, а потом об этом не помнить?

— Ты имеешь в виду, могут ли вампиры проделать ментальный трюк, чтобы информатор об этом не помнил?

— Ну да, — сказал он.

— Наверняка.

— Если бы ты была здесь, ты могла бы сказать, кого вампиры спрашивали?

Я бросила взгляд на моего босса. Если я пропущу еще одну ночь в самый напряженный сезон, он меня может уволить. Бывают дни, когда мне кажется, что на это мне наплевать. Но сегодня был не такой день.

— Ищи провалы в памяти. На часы или на целую ночь.

— Еще что-нибудь?

— Если кто-то давал информацию вампирам, он может об этом не помнить, но хороший гипнотизер это воспоминание может пробудить.

— Юрист тут вопит насчет прав и ордеров. Ордер у нас есть только на их файлы, а не на их мозги.

— Спроси его, хочет ли он, чтобы на его совесть легла смерть еще одного его клиента?

— Ее клиента. Это она.

Какая же я сексистка!

— Спроси ее, хочет ли она объяснять семье клиента, почему она препятствовала расследованию.

— Клиенты не узнают, если мы не предадим это огласке, — сказал он.

— Верно, — согласилась я.

— Ну, мисс Блейк, это же будет шантаж!

— Нет, правда? — изумилась я.

— Ты в прошлой жизни была копом, — сказал он. — Слишком у тебя хитрости много.

— Спасибо за комплимент.

— Ты можешь порекомендовать гипнотизера?

— Алвин Тормунд. Погоди, сейчас я тебе дам его телефон.

Я вытащила свою визитницу. В ней я стараюсь хранить только те карточки, которые когда-нибудь могут понадобиться. Алвина мы использовали несколько раз в случае амнезии у жертв вампиров. Найдя карточку, я дала Дольфу номер.

— Спасибо, Анита.

— Дай мне знать, если что обнаружишь. Может быть, я узнаю замешанных в это вампиров.

— Хочешь присутствовать при гипнозе?

Я поглядела на Берта. Его лицо было спокойным и приятным. Берт в самом опасном настроении.

— Да нет. Только сделай запись разговоров. Если надо будет, я их потом прослушаю.

— Потом — это значит еще один труп, — сказал он. — Твой босс опять тебя достает?

— Ага.

— Мне с ним поговорить? — предложил Дольф.

— Да нет, не надо.

— Что, сильно собачится насчет этого дела?

— Как обычно.

— О’кей, я вызову этого Тормунда и запишу сеансы на пленку. Если что-нибудь узнаем, я тебе сообщу.

— Кинь на пейджер.

— Заметано.

И он повесил трубку, не сказав «до свидания». Потому что никогда этого не делал.

Я отдала трубку Берту. Он ее повесил, все еще глядя на меня приветливым, угрожающим взглядом.

— Тебе придется сегодня ночью опять ехать в полицию?

— Нет.

— Чем заслужили мы такую честь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 176
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Цирк проклятых. Кафе лунатиков - Лорел Гамильтон.
Книги, аналогичгные Цирк проклятых. Кафе лунатиков - Лорел Гамильтон

Оставить комментарий