— Так что, эта… тварь все еще на прыжок нас опережает?
— Боюсь, что да.
— Может, она перешла обратно в женщину, медсестру?
— Может быть. И выяснила, что нам про нее уже известно.
— И вообще, может находиться здесь невесть где — или вовсе не здесь, если на то пошло, — не то чтобы спросил, а как законченный факт подал Фаллада, избавляя Карлсена от необходимости отвечать.
Карлсен свернул пижаму и запихал ее в сумку. Фаллада задумчиво, не мигая, на него смотрел.
— Разве попробовать снова тебя загипнотизировать…
— Не надо.
— А что?
— Опасно! Вдруг она возьмет и вселится в меня, пока я под гипнозом. А во-вторых, все равно напрасный труд. Я потерял с ней контакт.
— Ты уверен?
— Стопроцентно.
Фаллада, по счастью, удержался от расспросов. На солнечной лужайке возле «шершня» лежал на спине сержант Паркер, проверяя турбины вертикального взлета.
— А вы что не идете завтракать?
— Спасибо, сэр, я уже поел с медперсоналом.
— Вы не видели там одну женщину, медсестру Дональдсон?
— А как же, — сержант осклабился. — Она без остановки о вас расспрашивала.
— Вот как! И что именно?
— Ну, насчет того, женаты вы или нет… — сержант подмигнул.
— Мерси.
Когда тронулись дальше, Карлсен сказал Фалладе:
— Вот и ответ на твой вопрос.
— Ответ?
— Будь она одержима пришельцем, она бы вопросов не задавала. Держалась бы тише воды, ниже травы.
— Да, оно так… — задумчиво согласился Фаллада и улыбнулся. — Ты становишься Шерлоком Холмсом.
Столовая у Армстронга располагалась на солнечной стороне. Хезлтайн уже ждал.
Армстронг потер руки.
— Доброе утро! Погода великолепная. Как, хорошо спалось?
Гости дружно угукнули.
— Лэмсон дал Ривсу транквилизатор, — сообщил Армстронг. — Понятное дело, в кофе. Я сказал ему также заготовить немного седативного препарата. Если задавать под гипнозом вопросы — это ведь самый простой способ, верно?
— Отлично, — рассеянно пробормотал Фаллада. — У вас всегда все предусмотрено.
— Я из кожи вон готов лезть, лишь бы хоть чем-то пригодиться. Просто из кожи вон. Джордж, давай-ка еще кофе! — повелительно крикнул Армстронг на кухню. Он стоял возле двери, лучась улыбкой. — Пожалуйста, усаживайтесь. Меня не ждите, я уже поел. А теперь я вас оставляю, надо делать обход. Джордж вам все обеспечит. — Он вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Косенький паренек, одетый теперь в белый халат, принес кофе и дольки грейпфрута. Когда они остались одни, Фаллада сказал:
— Боюсь, это будет пустой тратой времени.
— Почему? — вскинул голову Хезлтайн.
— Это только подозрение, — уточнил Карлсен. — Я разговаривал с Лэмсоном. Он сказал, что Ривс опять переменился. Чуткости той уже нет. — Карлсену по-прежнему не хотелось распространяться о ночном происшествии.
— Так что вы предлагаете? — недоуменно спросил Хезлтайн.
— Давайте продолжать в том же духе, — вздохнул Карлсен. — Допросим этого Ривса, хуже не будет.
— Может, он все еще в контакте с пришельцем, как ты тогда, — предположил Фаллада. — Вдруг сможете даже сказать, где он теперь.
— Что ж, возможно, — согласился Карлсен, зная наперед, что все это зря.
Паренек принес яичницу с беконом. Ели молча. Чувствовалось, что Фалладу с Хезлтайном тревожит возможность неблагополучного исхода. Карлсена же почему-то наполнило странное, пассивное равнодушие — может, следствие непомерного напряжения нескольких прошедших суток.
Армстронг возвратился к концу завтрака, ведя за собой Лэмсона и еще одного санитара.
— Ну, как, хватило? Славно! Я всегда начинаю день с добротного завтрака. — На надзирателе был белый халат; бросалась в глаза бравурная, наигранная веселость. — Убежден, именно в этом беда с половиной местного контингента.
— Из-за завтрака? — непонимающе взглянул Хезлтайн.
— Скорее из-за отсутствия оного. Люди так и не выработали в себе привычку завтракать. И результат: взвинченность, дурное настроение, гастрит, и вообще хандра. Если и вправду хотите извести преступность в Англии, добейтесь, чтобы все плотно завтракала… А, капитан? — он легонько похлопал Карлсена по плечу.
— Да, согласен, — кивнул тот.
И тут понял, что именно переменилось. Он напрочь утратил способность вчитываться в умы окружающих. Это он понял, когда Армстронг коснулся его плеча; контакт вышел безликий, изнутри человека уже не было видно.
— Ну что, джентльмены, готовы приступать? — Армстронг потер руки. Все посмотрели на Карлсена; само собой почему-то подразумевалось, что решение — за ним.
— Да, конечно, — ответил он, вставая.
— Тогда давайте так: мы с Лэмсоном входим первыми. Он подумает, что это обычный медосмотр. В период полнолуния я постоянно замеряю ему уровень адреналина, — доверительно сообщил он Фалладе. — Если он слишком высок, есть опасность, что больной впадет в буйство, и тогда мы применяем транквилизаторы. — Он повернулся к Карлсену и Хезлтайну. — Вы, пожалуй, воздержитесь стоять на виду, пока мы не сделаем укол.
Следом за надзирателем они прошли через вестибюль и поднялись на два пролета. Чувствовалось, что место — не из веселых. Построена лечебница была где-то в начале столетия, когда психические болезни достигли пика. Архитектура была сугубо функциональна. Пластиковые стены, создававшие некогда впечатление легкости и света, пообтерлись и замусолились. На каждой площадке имелись зеленые металлические двери с облупленной краской.
— Это общие палаты, — указал Армстронг. — Одиночки у нас на верхнем этаже, со звукоизоляцией, чтобы не тревожить других больных. Откройте-ка дверь, Нортон.
Медбрат вставил в замочные скважины два разных ключа и одновременно повернул. Дверь отворилась без малейшего скрипа. Стены открывшегося коридора украшала мозаика, изображающая горный пейзаж.
— Ривс в комнате на том конце, — показал Армстронг. Карлсен обратил внимание, что он избегает употреблять куда более уместное слово — камера.
В дальнем конце коридора отворилась дверь, и оттуда вышла Эллен Дональдсон, тщательно заперев ее за собой. Женщина оторопело посмотрела на такую большую процессию; затем встретилась глазами с Карлсеном — и враз побледнела. Поравнявшись с шагающим навстречу Армстронгом, она схватила его за рукав.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});