Читать интересную книгу Похититель единорогов - Аннабель Ф. Стедман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 84
безопасности? – опомнился Скандар.

– Да, мальчик, а как вы четверо? Мы с ума сходили – так за вас волновались. Серебряный единорог в руках Ткача – вы можете такое представить? Даже подумать страшно!

Вход в Гнездо открылся в круглом водовороте, и ещё четыре человека вышли наружу, отбрасывая на стены пляшущие тени.

Скандар узнал троих. Инструктор О’Салливан, судя по крепко сжатым кулакам, была вне себя от ярости. Скандар слышал, что шрам у неё на шее остался после столкновения с тремя дикими единорогами. И судя по тому, как грозно вращались её глаза-водовороты, она легко отобьётся от ещё десяти. Инструктор Андерсон выглядел скорее расстроенным, чем сердитым, язычки пламени на его ушах печально подрагивали. Инструктор Сейлор, воздушный маг с эффектной внешностью, могла показаться невозмутимой, если бы вены на её руках так явно не пульсировали. Четвёртого человека Скандар видел впервые – мужчину со светло-коричневой кожей и длинной тёмной косой. Одна прядь её была синей и текла как струя водопада.

– Нам конец, – прохрипел Митчелл при виде идущих к ним взрослых. Скандар ещё никогда не видел его таким испуганным – у него даже пальцы задрожали.

– А кто это? – шёпотом спросил он.

– Мой отец, – просипел Митчелл. – Он знает, что мы вломились в тюрьму. И о тебе… Обо всём. Иначе зачем он здесь?

Скандара будто ударили под дых, выбив из лёгких весь воздух. Его пальцы инстинктивно стиснули поводья Негодяя. Он никому не позволит его забрать. Он не станет таким, как Джоби. Он лучше умрёт, чем…

– Митчелл? – первым заговорил инструктор Андерсон. Его голос звучал ровно, даже, можно сказать, обеспокоенно. – Боюсь, у твоего отца плохие вести.

– Что… плохие вести? – Митчелл повернулся к отцу. – Мама в порядке?

– Это насчёт твоего кузена Алфи, – нетерпеливо отчеканил Айра Хендерсон. Если он и переживал из-за необъяснимой пропажи сына, то по нему это было незаметно. – Его похитил Ткач. Я посчитал, что тебе лучше узнать об этом от меня, чем из завтрашнего «Инкубаторского вестника», будь он неладен. – Его карие глаза, которые он явно передал Митчеллу, опасно сверкнули. Лицо советника напоминало холодную неприступную маску. – Не вздумай давать никаких комментариев. Не хватало ещё больше опозорить фамилию.

– Хорошо, отец, – пробормотал Митчелл.

Бобби, Фло и Скандар переглянулись, наверняка думая об одном: «Кузен Митчелла? Это он сидел позади Ткача?»

Айра Хендерсон повернулся к инструктору О’Салливан:

– Мне пора. Я и так долго прождал. Мы переводим Палача в новое место. – Он понизил голос, но Скандар всё равно услышал: – Строго между нами, но «Книгу Духа» украли. Кто-то воспользовался моим кодовым словом, чтобы увести стражей от тюрьмы. Буду честен с тобой, Персефона, мы опасаемся, что Ткачу помогает кто-то из Совета. У кого ещё есть доступ к засекреченной информации?

Скандар усилием воли заставил себя не смотреть на Митчелла.

Инструктор О’Салливан недоверчиво покачала головой:

– Быть не может!

Айра кашлянул, прочищая горло:

– Объяви в Гнезде чрезвычайное положение. Я позже пришлю ещё стражей. – И, напоследок обведя взглядом присутствующих, он скрылся в ночи, даже не попрощавшись с сыном.

* * *

За этим последовал самый жёсткий выговор в жизни Скандара. К счастью, у инструкторов не было причин не верить ребятам, что их забыли во всеобщей панике, когда зазвучала сирена, и они наконец отправили их, пристыженных и с пылающими ушами, спать.

Разумеется, укладываться в гамаки в ту ночь никто не спешил. Дождавшись, когда друзья рассядутся в креслах-мешках и отогреют руки у печки, Скандар рассказал им обо всём, что узнал, начав с того, что Саймона Фэрфакса так и не поймали, и заканчивая увиденной им связью между Морозом Новой Эры и Ткачом. Но о словах Агаты, испугавших его больше всего, он всё же умолчал. «Только ты можешь это сделать, Скандар, – сказала она. – Мне очень жаль. Но тебе придётся это сделать».

Когда он договорил, Митчелл резко встал и молча поднялся в их спальню.

– Как думаете, с ним всё хорошо? – спросила Фло. Золотые камни на её земном значке поблёскивали в свете пламени. – Поверить не могу, что его кузена похитили. Алфи был учеником у Мартины, ещё одного мастера сёдел, они с папой конкуренты. Мой брат его знает!

– Его отец мог сообщить эту новость и помягче, – с полным ртом заметила Бобби, откусив от суперского сэндвича. Глядя на пузырящийся между ломтиками сыра джем, Скандар в который раз задался вопросом, где она берёт хлеб.

Митчелл спустился практически сразу, неся под мышкой что-то большое и квадратное.

– Это что… школьная доска? – не поверила глазам Бобби.

– Да, Роберта. – Он широким жестом продемонстрировал кусочек мела. – Я не успел достать её к прошлому заседанию нашей четвёрки. Но теперь мы сможем проводить их как положено. – Он торжественно откашлялся. – Добро пожаловать на второе заседание. Время начала: двадцать два ноль-ноль.

– «Двадцать два ноль-ноль»? – одними губами повторил Скандар, удивлённо глядя на Фло.

Та, подавив смешок, уточнила:

– Десять вечера.

– Мне понадобится сэндвич побольше, – проворчала Бобби.

Митчелл поправил на носу очки и постучал мелом по доске.

– Что нам известно? Мы знаем, что Ткач каким-то образом связал себя с Морозом Новой Эры. Мы знаем, что Ткач убивает стражей, патрулирующих границу с Великобританией. Мы знаем, что Ткач похищает людей – не наездников. – Он гулко сглотнул. – Вроде моего кузена Алфи.

– Мы также знаем, что Серебряный Круг упустил Саймона Фэрфакса, – добавила Фло.

– Лично я совсем не удивлюсь, если Ткачом и правда окажется отец Эмбер, – заметила Бобби. – Сами подумайте: она врёт, что он мёртв! Кто так делает?

– И она не самый приятный человек, – вставила Фло, хотя и выглядела при этом виноватой.

– Согласен, – кивнул Митчелл и провёл линию между словами «Ткач» и «Саймон Фэрфакс». – Он определённо наш главный подозреваемый.

– Думаете, нам стоит кому-нибудь рассказать? – спросила Фло. – Или поговорить с Эмбер?

Скандар вздохнул:

– А смысл? Эмбер не сдала меня только по одной причине: потому что не хочет, чтобы другие узнали о её отце. А если мы начнём кричать на каждом углу, что Саймон Фэрфакс – это Ткач, ей уже нечего будет терять. Плюс духовные маги сказали мне, что Аспен не верит в виновность Фэрфакса.

– Не говоря уж о том, – фыркнула Бобби, – как мы объясним, откуда нам всё это известно. – Она продолжила басом: – Ну, мы… это… решили от нечего делать заглянуть в тюрьму для духовных магов и случайно поболтали…

Фло поморщилась:

– Ладно, все всё поняли.

– Ещё нам нужно выяснить… – снова заговорил Скандар.

– …почему у инструктора Уэбба халат из мха? – усмехнулась Бобби и откусила от сэндвича.

– Э-эм… нет, – не поддался на провокацию Скандар. –

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Похититель единорогов - Аннабель Ф. Стедман.
Книги, аналогичгные Похититель единорогов - Аннабель Ф. Стедман

Оставить комментарий