Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аарон; Абель; Абигайль; Абрахам; Авессалом; Ада; Адельберт; Адам; Адель; Аделаида; Аделайн; Адольфус; Адриан; Эйнис; Эйфра; Агата; Агнес; Алексис; Алиса; Энн; Энтони; Арчибальд; Артур; Одри; Августус; Эйлмер; Болдуин; Бэзил; Белль; Бенедикт; Бернард; Брайан; Камилла; Кандида; Каспар; Катерина; Хлоя; Кристобаль; Кристофер; Клара; Кловис; Констанс; Космо; Сириак; Сайрус; Дейзи; Дафна; Дэвид; Диэдр; Деннис; Дайнех; Долорес; Доминик; Дорин; Дороти; Дуглас; Дункан; Эбенезер; Эдгар; Эдвин; Эйлин; Илья; Элизабет; Элрик; Эмили; Эммануэль; Ина; Инох; Эрик; Эрментруд; Юстас; Эзра; Фабиан; Фэйт; Фанни; Феликс; Ферпос; Фреда; Фулк; Габриэль; Гэрет; Гэвин; Джордж; Гертруда; Жервеза; Глэдис; Гризела; Густав; Гвини; Адриан; Хэмиш; Хэриет; Хилойз; Генри; Герберт; Геркулес; Хестер; Иезекия; Хилари; Хоуп; Хьюберт; Хэмфри; Гиацинт; Ян; Ида; Игорь; Ингеборг; Ингрэм; Изабелла; Исайя; Израэль; Иван; Айви; Джейбиз; Джек; Джекоб; Джеймс; Джейн; Джаспер; Джин; Джидидия; Дженни; Джеремия…
ДЖЕРЕМИЯ (Неужели он? То ли что-то исцеляет, то ли что-то обретает).
КОРНЕЛИУС (Вероятнее всего, связано с «Эль», cornu[57], рог, уменьшительное Корни, Корней, в женском роде Корнелия).
ДЖЕРЕМИЯ КОРНЕЛИУС.
Его рот был сух, а глаза — тусклыми.
Трудности в узнавании окружающих.
Трудности с самосознанием.
Порядковый номер: 1.
Родители: мертвы или же их местонахождение неизвестно. Местожительство: постоянного не имеется.
Черты характера: переменчивые.
Связи: непостоянные.
Физиологический тип: слабый.
Положение: угрожающее.
Внутреннее состояние: отчаяние. Рекомендации: продолжать. ДЖЕРЕМИЯ КОРНЕЛИУС.
Он бил слаб.
ДЖЕРЕМИЯ КОРНЕЛИУС. Туда-сюда.
ДЖЕРЕМИЯ КОРНЕЛИУС. Продолжай.
ДЖЕРЕМИЯ КОРНЕЛИУС. Заканчивай.
4. Наемный бандит, который переспал с трупом
Джерри открыл глаза. Он потерял всякое представление о времени, но через бортовой иллюминатор просачивался дневной свет. Рядом с ним лежало, вытянувшись, мягкое, теплое тело Митци. Она прижимала его ладони к своим чувствительным местам.
— Ты хочешь? — спросил Джерри.
— Да, если ты не против.
Он окончательно пришел в себя после сна. У него все еще оставался некоторый запас сил, но так не могло продолжаться слишком долго.
Он увидел, что ее одежда была небрежно брошена на пол посреди каюты, и там же лежала ее маленькая сумочка.
— Где мы? — пробормотал он, лаская ее слегка раздвинутые губы черным пальцем.
— Появился Миннеаполис.
— Где? В твоем воображении?
— О! Я видела его!
— О’кей. Сколько времени?
— Восемь утра.
Он повернулся на кровати и внимательно посмотрел сначала на свои правые часы, потом на левые и подзавел их.
— Тебя послал Бисли?
— Я пришла, потому что влюбилась в тебя или, по крайней мере, в того, кем ты мог стать…
— И это ранит?
— Да.
— И так больно?
— Да.
— Ну что ж, тогда поехали…
Было совсем темно, когда Джерри снова откинул с себя цветастую простынь. Сквозь иллюминатор пробивался лунный свет. Митци что-то сонно пробормотала и протянула к нему руки.
Он прикоснулся тем, что она во сне просила, к ее подбородку и приналег сверху, тяжело дыша. Слегка передохнув, он соскользнул с нее и опустился на пол, покатился по нему до поручней, поднялся с их помощью, слегка пошатываясь, побрел в центр каюты и опустился на колени, чтобы подобрать ее тяжелую сумочку. Он с усилием открыл ее и сомкнул пальцы вокруг кнопки вибропистолета. Это было единственное, что связывало его с подвалом в Лэдброук-Гроув.
После того, как к нему вернулась его обычная сила, он вздохнул. Не без удовольствия он встал и посмотрел сверху вниз на Митци. Она шевельнулась.
Он бросил взгляд сначала на оружие, потом на часы, на правой руке.
Откуда-то послышались звуки фортепьяно.
Надев свои шелковые одежды, он пристегнул кобуру, висящую на ремне, перекинутом через плечо, засунул в нее пистолет и затем начал рвать ее одежду до тех пор, пока не образовалось несколько длинных матерчатых полос. Пока он затыкал кляпом ее рот, ее глаза открылись, поэтому она увидела, как Джерри переворачивает ее обвязывает, нежно похлопывая по ягодицам.
— До скорого, Митци! — одновременно он подумал, с некоторым удивлением, не было ли это соревнованием, рассчитанным на легкую победу?
Он открыл дверь каюты и вышел на палубу. Огни собора Святого Павла были видны по левому борту, когда корабль медленно плыл мимо города. По правому борту в темноте лежал Миннеаполис.
Со стороны капитанского мостика послышался шепот:
— Мистер Корнелиус, сэр!
Джерри поднял голову. Лицо бывшего председателя Совета искусств было озабоченным и бледным в отраженном от воды свете, пока он жестами показывал, что что-то не в порядке:
— Вам не следует находиться на палубе одному, сэр.
Скорее печально, чем в гневе, Джерри вытащил пистолет и свалил стюарда на палубу. И обернулся на звук. Со стороны кормы к нему приближалась тучная фигура. Бахнул выстрел из «ремингтона».
— Стой!
Джерри рывком сунул пистолет в кобуру и дернулся к поручням.
Ударил второй выстрел.
— Мистер Корнелиус! Черт вас побери! Как вы ухитрились вернуть себе оружие?
— Скоро узнаете. Ваше постоянное беспокойство по поводу вашей задницы заставило вас забыть некоторые важные детали, пастор. Бывайте!
Джерри прыгнул в холодную воду и поплыл к берегу.
Прозвучало еще несколько выстрелов, но они вскоре прекратились.
Джерри плыл с максимальной для него скоростью, потому что ему не нравились грязные реки, а от этой разило особенно отвратительно, так что он задумался о судьбе своего костюма. Он плыл вдоль пристани до тех пор, пока не наткнулся на железные ступеньки, и выбрался на сушу.
К нему приближались бегом два портовых грузчика, но он остановил их, заставив стоять, как вкопанных, направив на них вибропистолет.
Джерри оглянулся.
Он стоял перед рядом низких кустов. Из-за кустов доносились звуки, характеризующие напряженное автомобильное движение. Он повернулся и пошел вдоль аллеи, между зелеными рядами, до тех пор, пока не уперся в высокий забор. С помощью вибропистолета Джерри проделал в заборе отверстие, спустился на поросшую травой набережную и в конце концов добрался до дороги.
По всем полосам автострады стремительно мчались автомобили.
Джерри поднял руку навстречу полицейскому автомобилю, объезжающему, по-видимому, свой участок. Патрульная машина затормозила. Внутри сидели двое полицейских. Тот, который не был за рулем, высунулся из окна.
— Что вас беспокоит, сэр? — Он слегка усмехнулся, поглядывая на шофера.
Как будто бы с трудом переводя дыхание, Джерри сказал:
— Выпал за борт яхты. Вы должны помочь мне, начальник.
— Успокойся, сынок. Как же ты все-таки ухитрился упасть за борт?
— Да-да, случайно, сэр, — немного невпопад ответил Джерри.
Полицейский открыл дверцу машины и поднялся, неспешным, размеренным движением доставая записную книжку из кармана своей формы.
— А не удираешь ли ты от кого-нибудь?
— Нет, сэр, — Джерри сделал наиболее честные глаза, на какие только был способен. — Нет, сэр, — повторил он.
— Я спросил, потому что совсем недавно нам приходилось иметь дело то с одним, то с другим беглецом.
— Да, сэр, — сказал Джерри подобострастно.
— У тебя есть удостоверение личности?
— Простите, не понял, начальник?
— Удостоверение, парень. У каждого должно быть какое-либо удостоверение личности, если он не хочет оказаться вне закона, или беглым каторжником, или солдатом в самоволке или еще кем-нибудь в этом духе.
— Личность… Не-н-нет, сэр. Боюсь, что нет.
— Вот как. Тоща я думаю…
Джерри поддел его ультразвуковым лучом и наблюдал, как он трясется. Затем, заметив, что второй полицейский начал вытаскивать свой пистолет из кобуры, Джерри повернул свое оружие и растряс его тоже.
Джерри уложил обоих полицейских на заднее сиденье как раз к тому моменту, когда какой-то любопытный проезжий на «кадиллаке» замедлил движение, потом вскочил в машину, запустил двигатель на полную катушку, включил сирену и быстро набрал скорость сто миль в час, направляясь в сторону от города по дороге «интерстейт-35Е».
К утру его костюм полностью высох, а грязь с него отвалилась. Он дважды менял автомашины. Теперь он вел красивый позолоченный шевроле «каприччио» и находился между штатами на дороге номер 90, направляясь к неплодородным землям Южной Дакоты, после того, как пересек реки Миссури и Чемберлен.
По дороге ему практически не встречались патрульные полицейские машины. Объяснение этому довольно странному обстоятельству Джерри получил, прочитав «Газету первопроходцев» двухдневной давности, обнаруженную в «каприччио».
- Старший царь Иоанн Пятый (СИ) - Мархуз - Альтернативная история
- Интервенция - Алексей Щербаков - Альтернативная история
- Корела - Герман Иванович Романов - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Я вам не Сталин… Я хуже! Часть вторая: Генеральный апгрейд. - Сергей Николаевич Зеленин - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Выбраковка - Олег Дивов - Альтернативная история