Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Стараюсь смягчить боль, как мне кажется, — ответствовал Сэм, тыча крошечной вилочкой в горшочек с маслинами. — Скоро здесь появится Арон, а затем раньше или позже и Мак, если, конечно, ему удастся выбраться из «Времен года»... Но это будет вовсе не то совещание, в котором я хотел бы принять участие... Хотите глоточек?
— Нет, благодарю. Ведь хотим мы того или нет, а в совещании участвовать нам придется. От хорошего «глоточка» я запросто могу оказаться на полу. Боюсь, виной тому — мои гены. Так что лучше воздержаться.
— Право? А я-то полагал, что это все дурацкие выдумки об индейцах и огненной воде.
— Уж не думаете ли вы, что Покахонтас[108]взглянула бы на этого тощего англосакса Джона Смита, если бы не была пьяна в стельку? Как-никак, ее окружали такие славные парни!
— Я считаю, что от этих слов отдает расизмом!
— Да бросьте вы! Оставьте же нам хоть что-нибудь!
* * *Пройдя в импозантные парадные двери фешенебельного загородного клуба в Фонинг-Хилл на восточном побережье штата Мэриленд, крепко сбитый мужчина кивнул в ответ на почтительный, но молчаливый, без, обращения к нему по имени, поклон, которым приветствовали джентльмена элегантный управляющий этого заведения и его помощник, и прошествовал дальше.
— Роджер, мой мальчик, — сказал затянутый в смокинг управляющий, — ты только что видел, как эти двери впустили сюда не менее двенадцати процентов богатства нашей страны.
— Да ты шутишь, — ответил младший собеседник, столь же чисто выбритый, как и его начальник, и тоже в смокинге, но без белой розы в петлице.
— Вовсе нет, — молвил управляющий. — Сейчас в Золотой комнате состоится тайное совещание. В присутствии самого государственного секретаря. И при этом — никакого угощения, никаких напитков, только минеральная вода. Вопрос обсуждается очень серьезный. Час назад здесь побывали двое из госдепартамента и прочесали комнату электронными приборами, чтобы убедиться в отсутствии подслушивающих устройств.
— И кто еще там будет, кроме министра, Морис?
— Промышленные магнаты и прочие предприниматели, Роджер. В их числе — руководители таких компаний, как «Монарк-Макдоуэлл эйркрафт», «Петротоксик амалгамейтид», «Зенит болл-биарингз уорлдуайд» и «Смитингтон-Фонтини индастриз», чьи владения простерлись от Милана в Италии до Калифорнии.
— Вот это да! А кто этот тип?
— Король международных банкиров. Он из Бостона. В его руках больше ремешков от кошельков, чем у казначейства.
— Как ты думаешь, что они там решают?
— Если бы я знал, то, вероятно, был бы несметно богат.
— Муз! — приветствовал громко владельца «Монарк-Макдоуэлл эйркрафт» Уорнер Пиз и обменялся с ним у дверей сердечным рукопожатием.
— Твой левый глаз вылез из орбиты, Уорти, — ответил новоприбывший, быкоподобный мужчина. — У нас какие-то проблемы?
— Ничего такого, чего бы мы не смогли разрешить, приятель, — ответил нервно государственный секретарь. — Поздоровайся с ребятами.
— Привет вам, старые друзья! — произнес Муз, обходя стол и пожимая каждому руку. Одет он был в зеленого цвета почетный пиджак для гольфа, своего рода униформу Фонинг-клуба.
— Рад тебя видеть! — сказал Дузи из «Петротоксик амалгамейтид». Его синий блейзер был украшен не эмблемой клуба, а фамильным гербом.
— Ты опоздал, Муз, — заметил блондинистый Фрогги, владелец и глава администрации «Зенит болл-биарингз уорлдуайд». — А я спешу. Они там в Париже создали новый сплав, который позволит нам заработать миллионы на наших оборонных контрактах.
— Прости, Фрог Фейс[109], но не в моей власти было изменить погоду над Сент-Луисом. Мой пилот настоял на том, чтобы сделать крюк... Хэлло, Смита, как там дамочки в Милане?
— Они все еще чахнут по тебе. Муз! — отозвался облаченный в белый фланелевый костюм Смитингтон-Фонтини, полуангличанин-полуитальянец. Его свободного кроя блуза яхтсмена пестрела множеством ленточек — знаков его спортивных побед.
— Итак, Брики, — молвил Муз, здороваясь за руку с бостонским банкиром, — как там твой горшок с монетами? В прошлом году ты неплохо на мне заработал!
— Большая часть денег уходит на выплату налогов, старый приятель, — улыбнулся банкир из Новой Англии. — А у тебя что, все по-другому?
— Конечно же нет, Брики, черт бы тебя побрал! Ты всегда ухитришься сказать что-нибудь приятненькое!.. Где мне садиться? Здесь?
— Да.
— Не задерживай нас, Муз! — проговорил требовательно Фрогги. — Я спешу: эти новые сплавы в Париже могут попасть в руки немецких промышленников. Давай же, Уоррен, выкладывай!
— Хорошо, я начну, — отозвался государственный секретарь, усаживаясь и яростно похлопывая по левому виску, чтобы заставить вечно прыгающий глаз занять положенное место в орбите. — Я уже вас всех информировал по каналам служб безопасности, что наш славный приятель и мой однокашник президент поручил мне заняться итальянской проблемой в ЦРУ.
— Думаю, кто-то должен был бы взяться за это, — изрек Дузи из «Петротоксик». — Как я представляю себе, этот тип становится опасным. Сообщения о его так называемых решительных действиях не более чем выдумки. — И все же, — возразил Муз, — заняв этот пост, он проявил себя наилучшим образом. С тех пор как он появился в Лэнгли, у наших компаний нет никаких серьезных проблем с профсоюзами. Как только возникает с их стороны какая-либо угроза, появляются его старые дружки в своих лимузинах, и все разрешается.
— Да, лимузины — прекрасная вещь! — констатировал Дузи из «Петротоксик», стряхивая с пиджака крошечную ниточку, приставшую к его фамильному гербу. — И, должен сказать, иногда на него находит просто вдохновение... Ну, например, когда он в пику всем этим немытым-нечесаным борцам за чистоту окружающей среды вводит различные запреты, обосновывая их соображениями национальной безопасности. Мамочка и Папочка чрезвычайно высокого мнения о нем.
— И хотя как светская личность он совершенно неприемлем, — добавил аристократ из бостонских банкиров, — благодаря его связям с некоторыми учреждениями за океаном финансовые ресурсы вашей корпорации значительно возросли. Мы все сохранили миллионы, уклонившись от уплаты налогов.
— В общем, он чертовски порядочный малый, — согласился Муз из «Монарк-Макдоуэлл эйркрафт». Челюсти его заходили ходуном, когда он энергично закивал головой.
— Слов нет, — откликнулся Дузи, — он и в самом деле понимает, что успех тех, кто ставит на него, означает и его собственное процветание. Обоснованность этой теории просачивания по капле была подтверждена убедительнейшим образом самой практикой.
— К кому можем мы обратиться за помощью, как не к нему? — вторил ему Смитингтон-Фонтини, получивший в наследство многонациональные компании. — А нас ведь немало. Он настоящий патриот Америки! Ему ясно, что любой оборонный проект, появляющийся на чертежной доске, должен во что бы то ни стало получать со стороны государства поддержку, поскольку, какими бы сомнительными они ни представлялись, все эти замыслы таят в себе возможности проведения ценных... хм!.. исследований... Именно — удачное слово — исследований!
— Да-да!
— Конечно!
— Подождите! — остановил восторженный хор госсекретарь Пиз, поднимая с помощью левой дрожавшую правую руку и снова опуская ее на стол.
— Те же самые великолепные качества, которые делают его столь ценным для нас приобретением, могут привести к тому, что он станет нам страшно мешать.
— Что?
— Почему?
— Потому что вы все ведете с ним какие-то дела, причем довольно крупные.
— Но это — как в могиле, Уоррен, — возразил Фрогги ледяным тоном. — Сокрыто в глубоких тайниках.
— Но он-то ведь знает обо всем этом?
— :Что случилось? — поинтересовался Брики из Бостона, чье обесцвеченное долгим отлучением от солнечного света в результате длительного пребывания в помещении лицо стало еще бледнее.
— Это напрямую связано с кое-какими возникшими у нас проблемами, о которых я скажу чуть позже.
— Боже мой! — прошептал Дузи. — Дикари... суд с тремя выжившими из ума персонами левой ориентации и человеком-загадкой... Это дело все еще висит над нами!
— Да, — подтвердил Уоррен Пиз чуть слышно. — Пытаясь покончить поскорее со всей этой дурацкой историей, Манджекавалло проследил сумасшедших истцов до Бостона и затем вызвал своих убийц из Нью-Йорка. Настоящих, надежных профессионалов, которые бьют без промаха, а если что и не удается им, то сматываются, не оставляя следов. Но одного из них они все же сцапали.
— Гнусные вонючки! — возмутился Брики. — И это — в Бостоне?
— Я читал об этом, — заявил Муз. — Там еще была какая-то потасовка в каком-то отеле, и тот парень, которого схватили, утверждает, будто бы в роли его адвоката выступит сам президент.
— Не знал, Уорти, что твой однокашник по школьной комнате — юрист, — съехидничал Дузи.
- Собрание сочинений в пяти томах Том 3 - О. Генри - Юмористическая проза
- Трое мужчин и акула - Ярослав Гашек - Юмористическая проза
- КОШКА. - Тарасик Петриченка - Городская фантастика / Фэнтези / Прочий юмор / Юмористическая проза / Юмористическая фантастика
- Антидекамерон - Вениамин Кисилевский - Юмористическая проза
- Сало в шоколаде - Гарри Токун - Юмористическая проза