Читать интересную книгу Яшмовая магическая академия. Драконий словарник - Наталья Валенидовна Колесова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 94
по дороге сюда, в Буржбу, она еще кого-нибудь утопила. Ее надо остановить.

— Думай давай! — традиционно не остался в стороне Тай. — Полнолуние закончится через пару дней, и твоя недорусалка опять затаится!

Глава 6

Привет из Пущи

— Ну что там?

— Пока тихо, — пробормотал Криспин. Мира все-таки вынырнула из-за прикрытия камышей, дабы убедиться, что Артур по-прежнему сидит на берегу.

…Друзья шутейно поспорили, кому из них отправиться на свидание к Лунной купальщице: а ну как водяная девица возьмет и кандидату полюбится? Мира и волновалась за всех — за парней и за купавку — и злилась, что такое серьезное дело превращают в хохмочки. В качестве приманки решили выставить все-таки Артура: его водная магия Купальщице сродни. Криспин будет рядом наготове, а с ним и лесовичка, совершенно лишняя для давно сжитой и сработанной парочки друзей.

— Ты только сильно ее не покалечь! — тревожилась Мира, напутствуя «наживку». Староста отшучивался и смеялся. Красавчик, что ни говори, на такого, конечно, любая купавка клюнет. Почти в прямом смысле «клюнет» — они решили расставить сети, которые набросят на приплывшую рыбодеву, как называли Лунных Купальщиц в древности.

— Как она их заманивает? — спросил Криспин, когда сидеть в засаде молча надоело. Хорошо хоть теплая одежда пока спасает, а то пришлось бы ему греть чарами себя и первогодку. Еще спугнул бы водяницу; те огненную магию не любят и всячески избегают.

— Кого «их»? — невнимательно отозвалась Мира, вновь выныривая из камышей, и старшекурсник постучал по ее лбу пальцем. Получилось громко и больно, но девица хотя бы оторвалась от пригляда за драгоценным старостой.

— Ай, чего дерешься! В смысле, как заманивает парнишек в воду?

— Нет, девчонок в кабак, — проворчал Тай.

— Песни дивные поет, слова ласковые говорит, себя, раскрасавицу, кажет…

— А как уберечься от воздействия? Амулеты какие-нибудь, защитные чары?

Мира рассмеялась — так громко, что Артур даже повернул голову в их сторону. Спохватившись, девчонка поспешно похлопала по губам ладонью: всё-всё, молчу! Указала:

— Вот зде-есь твоя главная защита! — Увидев, что Криспин не понял, в свою очередь постучала пальцем — уже по его груди. Парень дернулся, раздраженно отбросил лесовичкину руку. — В твоем сердце. Если ты в кого влюблен, купавка тебя хоть заманись!

— А-а-а, так сегодня мы и узнаем, влюблен ли в кого-нибудь наш староста!

— Точно!

Пока староста ни в какой влюбленности признаваться не спешил. Вернее, не спешила приплывать его рыбохвостая экзаменаторша. Вечерние, затем ночные часы шли за часами, миновала полночь, луна медленно и важно катилась по вышитому звездами бархатному ковру неба. Уставая сидеть и подмерзая, Артур поднимался, ходил по берегу, прыгал, размахивал руками, периодически ими сокрушенно разводил: мол, ну нет как нет! Еще то и дело раздраженно снимал с удочки на диво сегодня клевавшую рыбешку и выкидывал обратно в реку: решили обосновать его бдение на берегу ночной рыбалкой. Хотя лесовичка твердила, что купавке все равно на причины — лишь бы рядышком с водой слонялся подходящий объект…

Его друг периодически ворчал или ругался, ворочался, меняя положение, но, на удивление, не рвался немедля все бросить. Наверное, потому что сегодня последняя ночь полнолуния, жди потом Купальщицу целый месяц. Или не так уж хорошо Мира изучила его характер, и терпения вредному старшекурснику как раз не занимать?

Криспин первым же и заметил появление «добычи»; Мира в этот момент, чтобы не заснуть, считала на небе звезды, а Артур пенял очередной попавшейся рыбешке: кто вас вообще просил сегодня ловиться, а ну давай отправляйся на волю! Лесовичка ойкнула от чувствительного толчка в бок, тут же мелко закивала под накрывшей ее рот пахнувшей сыростью ладонью Криспина: молчу-молчу! Завертела головой, оглядывая реку, всплескивающую то ли под ветром, то ли от играющей рыбы… а то ли из-за приближавшейся к берегу купавки. Вон и Артур замер, настороженно вскинул голову. А потом и сам стал медленно подниматься.

Мира сама не могла почувствовать накрывшее прибрежную воду, а затем и песок берега волшебство (очень специфическое, как определит его потом Артур), но как лесовичка ощутила вдруг нечто очень знакомое, пахну́вшее весенними клейкими листочками, хвойной грибной тенью, ледяной прохладой укрытого под деревьями ручья… Запах Пущи. Забывшись, встала тоже, не замечая, что ее с шипением дергают за рукав и подол. Но Криспин зря волновался: купавка полностью сосредоточилась на свеженькой добыче, от которой так и разило мужской силой, молодостью и — волшебством. Нет, староста не стал обвешиваться всяческими талисманами-амулетами; единогласно решили, что для приманки его собственной магии хватит с избытком. И то сказать — протяни голодающему заплесневелую корку хлеба, схватит не раздумывая, не брезгуя. Лишь бы выжить.

Как выживала теперь Лунная Купальщица.

Нортон неспешно, даже как-то… задумчиво шагнул в воду. Не разуваясь. Нет, значит, у него никакой такой сильной любови…

— Дергать? — прошептала Мира, берясь за веревку, которая опрокинет шесты с сетями. Криспин мотнул головой.

— Рано, она еще не подплыла.

— А если и не…

Заканчивать фразу не пришлось — стало понятно, что «не» как раз случилось. Потому что Артур внезапно с разбегу кинулся в воду и сильными гребками выплыл сразу на стремнину — там, где плескалась и струилась лунная дорожка.

Лунная Купальщица.

Ругнувшийся Криспин, ломая камыши, кинулся по берегу параллельно уносимому течением другу, Мира, всплеснув руками, выронила веревку и побежала следом. Ах, жаль какая, плавает она плохо, сейчас бы в воду, помочь Артуру… сделать что? Бороться с купавкой? Не потонуть? Там, где плыл парень, вода бурлила, вскипала огромными пузырями, мелькали руки, ноги, серебряный рыбий хвост… Он что сейчас сделал? Нырнул? Потонул? Все-таки купавка его утопила?

Кажется, Криспин тоже так подумал, потому что, не переставая ругаться в голос, кинулся в реку, разрезая воду коленями… И вдруг остановился.

Артур возвращался.

Но возвращался не один — за ним, отчаянно извиваясь и поднимая бьющим хвостом фонтаны

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Яшмовая магическая академия. Драконий словарник - Наталья Валенидовна Колесова.
Книги, аналогичгные Яшмовая магическая академия. Драконий словарник - Наталья Валенидовна Колесова

Оставить комментарий