Читать интересную книгу Фонтан огня - Джози Литтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 69

Уилл встал рядом с ней, спокойно прицелился и сделал ответный выстрел.

Глава 18

Следующие несколько минут — Клио не думала, что это продолжалось дольше, — прошли для нее как в тумане. Пока Уилл перезаряжал пистолет, чтобы еще раз выстрелить, она отчаянно старалась справиться с обезумевшими от страха лошадьми. Из ландо, в котором, как теперь поняла Клио, находился не один человек, продолжали сыпаться выстрелы.

К счастью, широкая улица была пуста, и Клио заметила лишь несколько лодок, плавно покачивавшихся на поднявшейся во время прилива воде Темзы. Фаэтон пронесся мимо них, и в следующее мгновение она увидела опоры Тауэр-Бридж, высившиеся впереди недалеко оттого места, где она побывала днем с сэром Морганом.

Возможно, это он сидел в экипаже? И не он ли был одним из тех, кто стрелял в них? Раздался еще один выстрел, и Клио, подгоняя лошадей, стегнула их поводьями. Стоявший рядом Уилл внезапно дернулся, и она, взглянув вверх, увидела пятно крови, расплывающееся по его правому рукаву.

— О Боже! — вскрикнула Клио.

— Ничего страшного, продолжай править!

Она подчинилась, но только потому, что другого выбора не было. Ландо было гораздо тяжелее и не годилось для гонок, но в него была запряжена четверка лошадей, а не пара, как в фаэтон. Вероятно, ему не удалось бы догнать их, но оно могло приблизиться настолько, чтобы один из выстрелов оказался смертельным.

Клио не представляла себе, ни сколько пуль осталось у Уилла, ни как долго еще он сможет стрелять с раненой правой рукой, но она хорошо понимала, что Стренд не бесконечна. Если она правильно помнила, улица огибала Сент-Джеймсский парк вблизи того места, где стоял Вестминстерский дворец до пожара, который уничтожил его несколько лет назад. На его месте оставалось большое пустое пространство, напоминавшее дыру в ткани Лондона. За этим пустырем находился Уайтхолл и правительственные здания, а вдоль них шла набережная, обеспечивавшая спуск к самой реке.

Когда еще один выстрел прозвенел в ушах Клио и ландо заметно приблизилось, она заставила лошадей скакать еще быстрее. Дома в Акоре ее брат и кузены устраивали гонки на колесницах, и она пару раз приняла в них участие, но даже это не подготовило ее к тому, что она задумала сделать сейчас. Это будет чрезвычайно рискованно, но зато есть шанс оторваться.

— Сядь! — крикнула она Уиллу.

— Что? — Приготовившись сделать следующий выстрел, он с недоумением взглянул на Клио.

— Сядь! Приближается поворот, и если мы сможем взять его, а они нет… — Ей не нужно было заканчивать фразу, он сразу понял, что она задумала, и, коротко кивнув, снова занял свое место и забрал у Клио вожжи.

Она без колебания отдала их. Уилл был намного сильнее и опытнее. Идея принадлежала ей, но Уилл, несомненно, был лучшим исполнителем.

Как выяснилось, решение оказалось удачным. Когда перед ними замаячил поворот, Уилл специально с трудом взял его, направив лошадей прямо к реке. Ландо последовало за ними. Темная вода уже была совсем близко, но в самое последнее мгновение Уилл неистово натянул поводья и заставил лошадей свернуть вправо.

Кучер ландо попытался проделать тот же маневр, но он ему не удался. Напуганные видом надвигающейся на них воды лошади стали на дыбы. Корпус ландо оторвался от упряжки и, громыхая, покатился в реку. По дороге он раскололся, и Клио успела заметить, как два тела полетели в глубины Темзы и исчезли под водой, а лошади, оказавшись на свободе, побежали в направлении парка и скрылись из виду.

— Жди здесь, — приказал Уилл и, вернув ей поводья, спрыгнул из фаэтона на землю. Он погладил лошадей, которые, узнав его прикосновение и голос, быстро успокоились, и, подойдя к самой воде, пристально всмотрелся в реку в поисках оставшихся в живых.

— Их было двое, — сказала Клио, когда он вернулся к экипажу. — Думаешь, кому-нибудь удалось выжить?

— Я совершенно уверен, что застрелил кучера, — покачав головой, ответил Уилл. — Он уже не контролировал себя, когда его лошади испугались. Другого выбросило из ландо, и, вероятно, он умер, ударившись о воду.

— Как ты думаешь, кто они?

— Полагаю, Платт и Макманус.

Клио и сама так подозревала, но внезапно это перестало быть важным.

— Твоя рука?..

— Это всего лишь поверхностная рана. Но, знаешь, нам, нужно уехать с этой улицы. Здесь регулярно проходит ночной патруль, и он может появиться в любую минуту.

— Дом Дэвида?.. — Клио представила себе, в какой ужас придет леди Констанс, когда ее разбудит возвращение раненого внука.

— Нет, — к ее удивлению, покачал головой Уилл, — на следующем углу сверни направо, вон там.

Она сделала, как сказал Уилл, и вскоре они выехали на красивую улицу, застроенную большими, кое-где трехэтажными, домами с колоннами. В такой поздний час горели только газовые лампы на тротуарах, освещая все вокруг бледно-желтым светом.

— Не останавливайся. Видишь тот промежуток между домами справа от тебя? Сверни в него.

Свернув, Клио обнаружила, что они подъехали к сараям, прятавшимся позади высоких зданий. Когда она остановила лошадей, Уилл выпрыгнул из фаэтона и, несмотря на раненую руку, настоял на том, чтобы помочь Клио спуститься на землю.

— Давай не будем распрягать лошадей, — сказал Уилл, и только тогда она поняла, что сараи были конюшнями.

Появление людей вызвало лишь небольшое движение и тихое ржание, которое сразу же стихло, стоило им завести лошадей внутрь.

К тому времени, как с этим делом было покончено, пропитанный кровью правый рукав сюртука Уилла уже затвердел.

— Все, — твердо сказала Клио, — о лошадях позаботятся, и о тебе тоже нужно позаботиться. Садись. — Она указала на ближайшую кучу соломы.

— Великолепная была скачка, — вместо того чтобы сесть, ухмыльнулся Уилл.

— Была, а теперь садись. — Неужели у человека между ушами кусок дерева? Господи, он же ранен. Рану нужно обработать, а для этого Клио понадобятся мыло, вода и свет поярче.

— Не знаю, как ты, а я после такого приключения не возражаю немного отдохнуть.

Хорошо, тогда… — Но прежде чем она еще раз сказала ему, чтобы он сел, Уилл взял ее за руку и повел из конюшни. — Куда мы идем? — поинтересовалась Клио, путаясь в подоле своего вечернего платья и не в состоянии думать ни о чем другом, кроме того, как красив Уилл.

— Туда, — кивнул он головой в сторону каменного здания.

Возле промежутка, через который они въехали, находилась задняя дверь. Достав из кармана ключ, Уилл вставил его в замок и повернул. Дверь открылась.

— Что это задом? — спросила Клио, когда они вошли в холодный коридор.

— Меблированные комнаты. Ты знаешь, что это такое?

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фонтан огня - Джози Литтон.
Книги, аналогичгные Фонтан огня - Джози Литтон

Оставить комментарий