Читать интересную книгу Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 216
его ноги сами собой пускаются в пляс. Для африканцев музыка таит в себе непреодолимое очарование. Они отдаются танцу всецело и танцуют, пока не падают без сил.

Их ничто не может остановить. Они не откажутся от развлечения, даже зная, что оно грозит им смертью или рабством. Поэтому было вполне вероятно, что и сторожа побросали свои посты и присоединились к всеобщему веселью.

Трое друзей подползли к краю рва. Там в самом деле виднелись колючие ветви. Что же, заслон был сделан туземцами для туземцев, а не для людей в крепких, высоких сапогах.

— Вниз, — распорядился маркиз.

Поддерживая друг друга, они спустились в ров. Ветви просели под их весом. Преграда была преодолена за несколько секунд, троица отделалась лишь незначительными царапинами да лоскутами, вырванными из уазроцев.

Наконец они дошли до палисада, сооруженного из толстых бревен, переплетенных лианами. Там и сям виднелись щели-бойницы. Приблизившись к одному из таких отверстий, маркиз заглянул внутрь и увидел несколько огромных костров, вокруг которых под звуки дикарской музыки отплясывали туземцы. Их была сотня или около того: мужчины, женщины, детвора. Они танцевали, сталкиваясь и падая на землю, и вопили, будто демоны. Поодаль, у огромных тыкв и глиняных кувшинов, собралась еще одна группа мужчин. Эти жадно пили, пока не валились тут же мертвецки пьяные.

Вдруг де Сартен сдавленно вскрикнул.

— Что там? — с тревогой спросил Бен.

— Эстер!

— Где? Где?

— Сами посмотрите. — Маркиз отодвинулся от бойницы.

Посреди этой вакханалии на толстой циновке сидела девушка. Она выглядела совершенно спокойной и взирала на происходящее скорее с любопытством, чем со страхом.

— О моя несчастная сестра!

— Радуйтесь, что мы ее нашли, — сказал маркиз. — Я боялся, что предатель нас обманул и ее увели в другое селение, а то и уже отдали кисурам.

— Хозяин, у меня идея, — подал голос Рокко.

— Говори.

— Давайте подожжем деревню. Хижины вспыхнут, как порох. Поднимется суматоха, а мы под шумок заберем госпожу Эстер у этих выпивох.

— Нельзя терять времени, маркиз, — поддержал сардинца Бен. — С минуты на минуту прибудут кисуры, и тогда пиши пропало.

Маркиз снял кушак. Бен, мигом поняв, что он собирается делать, снял свой. Де Сартен связал оба пояса:

— Рокко, встань к стене.

— Лезьте, маркиз, лезьте. Плечи у меня крепкие, сдюжу.

Де Сартен забрался на спину слуге и, вцепившись одной рукой в лианы, другой дотянулся до верхнего края палисада и вскарабкался на него.

— Вы готовы, хозяин?

— Да, Рокко.

— Тогда лезьте вы, Бен.

Пока де Сартен привязывал к бревну кушаки, юноша легко взобрался на спину сардинца, а с нее — на палисад. Рокко поднялся за ними, вцепившись в сброшенный ему пояс. Затем все трое спрыгнули вниз, угодив прямехонько во второй ров, полный колючих веток. Настоящее чудо, что никто из них не вскрикнул от неожиданности. Шипы кололи кожу до крови.

— Треклятые туземцы, — пробормотал Рокко, пытаясь отцепить свой плащ от колючек.

— Тихо, — сказал маркиз. — Нельзя, чтобы нас заметили. Убьют, и кто тогда освободит Эстер?

Кое-как выбрались изо рва, изо всех сил сжимая зубы, чтобы не вскрикнуть от боли. Они очутились позади хижин, стоявших вокруг площадки, где горели костры.

— Входим в ближайшую и поджигаем, — приказал маркиз. — Сейчас внутри наверняка никого нет.

Они перелезли через забор и оказались в загончике, где были привязаны низкорослые лошадки. Маркиза осенило.

— Их тут две дюжины. Нам же хватит и четырех. Рокко!

— Слушаю, хозяин.

— Собери сухую траву и привяжи к хвостам лошадей. Нам оставь четырех. Сейчас мы покажем этим негодяям! Бен, помоги Рокко, а я пойду подожгу хижину.

— А потом что нам делать?

— Зажгите пучки травы на лошадиных хвостах и откройте загон.

— Понятно.

Дверь просторной круглой хижины как раз выходила в этот загон. Увидев кучу соломы, маркиз взял охапку, ощупью вошел внутрь, бросил солому в угол и чиркнул спичкой. Раздался оглушительный женский визг:

— Авах! Авах! Хон!

На секунду де Сартен остолбенел, потом метнулся туда, откуда неслись крики, и зажал женщине рот. По счастью, музыка и вопли на площади заглушили ее вопли. Однако Рокко и Бен их услышали. Решив, что маркизу грозит опасность, они вломились в хижину с ножами в руках.

— Хозяин!

— Маркиз!

— Рокко, помоги мне. Заткни ей рот, пока сюда не сбежалась вся деревня.

Общими усилиями они утихомирили негритянку.

— Вынеси ее наружу, а то сгорит. Лошади готовы?

— Украсили им хвосты соломой так, что любо-дорого.

— Тогда зажигайте и выпускайте.

Вдруг вдали грянул мушкетный выстрел.

— Три тысячи чертей! — Маркиз даже подпрыгнул. — Неужели кисуры возвращаются? Рокко, Бен, скорее!

Те второпях выскочили вон, унося женщину. Маркиз поджег солому и разбросал ее по циновкам.

Тем временем Рокко и Бен зажгли пучки травы на хвостах коней. Несчастные животные, обезумев от боли, порвали веревки, которыми были привязаны, и повалили изгородь. Маркиз, Рокко и Бен вскочили на коней, ведя четвертого в поводу.

— А теперь, друзья, не жалейте патронов! — сказал де Сартен. — Освободим Эстер!

И они поскакали вслед за выпущенными лошадьми. Хижина горела. Пламя грозило перекинуться на соседние хибарки. Плясуны, увидев лошадей, несущихся прямо на них, бросились врассыпную. Послышались крики: «Пожар! Горим!»

Словно этого было мало, грянули выстрелы. Рокко и Бен палили по разбегающимся туземцам, не давая им опомниться и вернуться.

— С дороги! — крикнул де Сартен, осаживая коня так, что тот встал на дыбы.

Пока товарищи стреляли, он, держа за узду запасную лошадь, проехал между кострами туда, где находилась девушка.

— Эстер! В седло!

— Маркиз! — воскликнула та, протягивая к нему руки. — Спасибо вам! Я знала, что вы не бросите меня в беде.

Де Сартен, как пушинку, подхватил ее, посадил на запасного коня и скомандовал:

— Отходим!

Повсюду полыхал огонь. От разлетающихся искр загорались все новые и новые хижины. Негры в ужасе бежали, даже не попытавшись дать отпор. Видимо, решили, что врагов слишком много. Четверо всадников галопом проскакали мимо пылающих домов и направились к болоту. Сзади до них доносились вопли и одиночные выстрелы.

— Куда теперь, хозяин? — спросил Рокко. — Через болото нам ночью не пройти.

— Объедем, — ответил де Сартен.

Лошади, испуганные пожаром, неслись во всю прыть, их не требовалось понукать. Скоро показалось и озеро. Животные сами свернули влево и поскакали вдоль берега. Они явно знали дорогу. Должно быть, на них доставляли в деревню товары, привезенные по реке. Не прошло и получаса, как всадники добрались до джунглей.

— Нужно бы сориентироваться, — сказал маркиз.

— Да чего там, — отмахнулся Рокко. — Река — впереди. Сейчас мигом отыщем лодку.

Они углубились в лес и, проехав вдоль ручейка, быстро нашли бухту. Лодка спокойно стояла на своем месте под присмотром Эль-Хагара и

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 216
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари.
Книги, аналогичгные Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа - Эмилио Сальгари

Оставить комментарий