Читать интересную книгу "Полный Шатдаун (ЛП) - Стиллинг Рут"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 65

Я расстегиваю пуговицы своего комбинезона, и его взгляд опускается на мою грудь.

Он гребаный извращенец, даже сейчас.

– Позвольте мне уберечь тебя от дальнейших неприятностей, босс. Я ухожу.

Ричард Гир может принести не так уж много вкусных закусок. Ладно, он мне не нравится, но Джулия Робертс? Королева.

Интересно, что бы она сделала на моём месте – без денег, без работы и откладывает звонок своему домовладельцу с просьбой продлить арендную плату? Вивиан Уорд, вероятно, натянула бы трусики большой девочки и привела бы себя в порядок, напоминая себе, что женщины не работают на придурков с крошечным членом.

Я протягиваю руку через диван, чтобы взять телефон, когда пара ударов останавливают меня на полпути, и я смотрю на входную дверь, не понимая, кто это и как они зашли в здание.

– Кто там? – кричу я, уже направляясь к двери и стряхивая кусочки попкорна с футболки Metallica.

Привлекательно.

– Парень, которого ты игнорировала весь день, – с другой стороны доносится голос Сойера.

Я морщусь. Я не проверяла свой телефон с тех пор, как почувствовала, что он вибрирует в разгар конфликта с Кэмероном.

– Прости, – говорю я, отодвигая засов и открывая дверь.

Ух, он выглядит великолепно – свежий, в кепке “Blades” задом наперед, одет в серые спортивные штаны и толстовку с капюшоном.

Сойер немедленно заходит внутрь, пинком захлопывая мою дверь, его руки опускаются на мои бедра. Он оглядывает меня.

– Я схожу с ума. Ты не отвечала на мои сообщения, а потом, после тренировки, я позвонил в гараж, и Кэмерон сказал мне, что уволил тебя? – он рычит. – Что, чёрт возьми, он тебе сказал? И, пожалуйста, ради всего святого, скажи мне, что этот придурок не пытался прикоснуться к тебе, потому что я чертовски быстро окажусь за решеткой.

Я поднимаю руку, уже чувствуя себя лучше оттого, что рядом со мной мой мужчина. Даже если он такой бессвязный.

– Подожди, он сказал тебе, что он уволил меня? – смеюсь я. – У него есть яйца – надо отдать ему должное.

Внезапно Сойер выглядит смущенным и испытывающим облегчение.

– Я думал, он уволил тебя из–за меня и того, что я ему сказал, – он краснеет. – Я сказал ему отвалить нахуй и перестать заставлять тебя работать сверхурочно. Но ты уволилась?

Я опускаю голову ему на грудь, кивая.

– Ага. Он был придурком по отношению ко мне, а потом грубо высказался о тебе, и это стало последней каплей.

Я решаю не рассказывать Сойеру о похотливых взглядах, которые бросал на меня Камерон; у меня нет денег на его залог.

Я тяжело вздыхаю, жалуясь на него, беспокоясь о том, где я собираюсь найти другую работу, и о том, что мне не хватает денег.

– Я больше не могу там работать. Я не могу смотреть на него, он обращался со мной как с дерьмом. Я продержалась так долго только потому, что мне нравится то, что я делаю, – я вдыхаю чистый аромат Сойера, который немного снимает стресс. – Проблема в том, что в городе не так уж много гаражей, работающих с харлеями, и мне будет трудно оплатить аренду, если я не найду что–нибудь в ближайшее время.

– Посмотри на меня, Коллинз, – мягко говорит Сойер.

Я поднимаю голову, но продолжаю упираться подбородком ему в грудь.

Его мягкие зеленые глаза окидывают меня взглядом, и я расслабляюсь в его теле.

– Ни одна из этих проблем на самом деле не является проблемой – ты ведь знаешь это, верно?

– Будут, если я не внесу арендную плату за две недели. Мне бы также не помешала добрая фея, которая, по возможности, подкинула бы мне работу.

Он заправляет выбившуюся прядь волос мне за ухо. Я уверена, что на них ещё осталось масло с работы.

– Сколько тебе нужно?

– Я не хочу брать твои деньги. Я могу разобраться с этим сама, – отвечаю я. – Это мой бардак, который я должна разгрести.

Он наклоняется, кладя подбородок мне на макушку.

Мы всё ещё стоим у моей входной двери, не сдвинувшись ни на дюйм с тех пор, как он обнял меня.

– Нет, это не так. Он не мог справиться со своим уязвленным самолюбием даже ради своего лучшего сотрудника. Я так чертовски горжусь тобой за то, что ты ушла и осознала свою ценность, – он поднимает голову и берет меня пальцем за подбородок. – Тебе ещё слишком рано переезжать ко мне, не так ли?

– Да, – шепчу я в ответ. – Я не хочу отдавать свой гараж и...

Он прижимает палец к моим губам, улыбаясь.

– Я знаю, малышка, и я понимаю это. Тебе нравится твоя жизнь и это место. Так что позволь мне позаботиться о тебе и заплатить за аренду.

Я готова возразить, но он нажимает пальцем чуть сильнее, заставляя меня замолчать.

– Я не хочу никаких споров; для меня это не подлежит обсуждению. Позволь мне снять напряжение и помочь, пока ты ищешь другую работу.

– Я...я даже не знаю, что сказать.

Он обхватывает мою голову своими огромными ладонями, прижимаясь губами к моим.

– Тебе не нужно ничего говорить. Ты – мой мир, и я здесь, чтобы защитить тебя, – он глубоко вздыхает, закрывая глаза. – А теперь покажи мне эту твою спальню, потому что я умираю от желания увидеть, как она выглядит. К тому же, мне не помешало бы отвлечься, чтобы не сесть в машину и не выбивать дерьмо из этого ублюдка Кэмерона.

ГЛАВА 39

КОЛЛИНЗ

– Помните, когда Коллинз сидела на этом самом месте, утверждая, что номер двадцать девять не в её вкусе? – Дженна смотрит на Кендру, пока мы сидим в семейной ложе и смотрим, как “Blades” сокрушает “Carolina Chiefs”.

– Действительно, Дженна, – Кендра задумчиво постукивает себя по подбородку, насмехаясь надо мной. – Я отчетливо помню, как она утверждала, что узнала всё о том, что Сойер отец–одиночка, из интервью журналу, – она прищуривается в мою сторону. – Ты помнишь эту чушь собачью, Коллинз?

Я закатываю глаза и отправляю в рот красное драже. На самом деле, я помню, что я сказала, и это была полная чушь. В прошлом сезоне, вскоре после того, как я впервые встретила Сойера, я гуглила информацию о нём, желая побольше узнать о капитане “Blades”, который, по сути, предложил мне заняться сексом.

Мне кажется безумием думать, как долго я подавляла свои чувства и влечение к нему.

– И теперь на ней его футболка с фамилией Брайс на спине, и она, вероятно, думает о том, как сильно она его любит, – присоединяется Дарси, хихикая вместе с двумя другими.

Я отправляю в рот ещё одно драже.

– Напомни мне, когда твой рейс обратно в Лондон?

Дарси тихо фыркает, испуская несчастный вздох.

– Завтра утром. И начинается последний обратный отсчет до того, как я вернусь и перееду в свою новую квартиру!

Кендра имитирует поцелуй шеф–повара.

– Она такая уютная, и я так рада, что в конце концов что–то нашла, – продолжает Дарси. – Я просто хочу переехать сюда сейчас и оставить Оксфорд позади. С меня хватит скучной британской погоды и дерьмовых бывших.

– Лиам всё ещё тебя достает? – спрашиваю я, раздраженная за Дарси.

– Ага. Очевидно, он начал встречаться с девушкой, с которой изменил мне, но кто знает? В половине случаев я думаю, что он просто говорит что–то для пущего эффекта и пытается заставить меня ревновать.

Кендра ворчит, протягивая поднос с кукурузными чипсами, чтобы Дарси взяла немного.

– Ты должна сказать Джеку. У него есть опыт общения с токсичными бывшими.

Она не лжет; бывший парень Кендры, Тайлер, может поручиться за это.

– Джек и так слишком заботливый, и мне нужно, чтобы он остудил это чувство, когда я перееду в Штаты. Я большая девочка и могу сама о себе позаботиться, – подтверждает Дарси, переводя взгляд на лёд. – Когда он узнал об измене Лиама, он отправил ему по электронной почте смайлик с членом.

Я чуть не подавился своим драже. Этот парень чертовски забавный.

Кендра разражается смехом, качая головой и глядя на красный рубин на своей левой руке.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 65
Прочитали эту книгу? Оставьте комментарий - нам важно ваше мнение! Поделитесь впечатлениями и помогите другим читателям сделать выбор.
Книги, аналогичгные "Полный Шатдаун (ЛП) - Стиллинг Рут"

Оставить комментарий