Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что, выспался? — спросил Майки, повернувшись к нему.
— Даже не спрашивай, — вздохнул Брэд.
— Это плохо.
Брэд снова вздохнул.
— Иногда я думаю, стоит ли эта работа того. Каждый из клиентов считает, что мы только лишь загораем да девочек трахаем. Если бы они только знали!
— Точно. И если бы они только знали, что на этой работе нам приходится еще и бухать бесплатно.
Брэд слишком устал, чтобы ответить в том же духе. Майки это понял.
— Я тут подсчитал, что с тех пор, как я здесь, в среднем у меня получалось на сон четыре с половиной часа. Ты можешь в это поверить?
— Дружище, я бы сейчас козлом скакал, если бы прошлой ночью мне удалось поспать четыре часа. Знаешь, что случилось, когда я вернулся вчера в гостиницу?
Майки покачал головой.
— Этот псих избил еще одного клиента. Только на этот раз девушку.
— Да ладно!
— Серьезно. Я надеялся, что он на меня набросится. Прикинь, этот дебил встал в каратистскую стойку. Я назвал его hijo de puta…
— Уверен, ему понравилось, — засмеявшись, перебил его Майки.
— Его это не слишком порадовало. Так и не получилось его спровоцировать меня ударить, хотя только с этой целью я его и обозвал.
— Элисон, наверное, тебя во всем винит?
— Я еще не всё тебе рассказал. Я проспал около часа, когда кто-то стал ломиться ко мне в номер. Я думал, что это снова Рафаэль, но оказалось, что это наша любимая начальница.
— Что, Элисон?!
— Она самая. Начала на меня сразу же наезжать из-за того, что те четверо, которых мы не смогли найти в аэропорту, взяли такси и потребовали от нее оплатить счет.
— По-моему, справедливо. Ты ей сказал насчет разрешений?
— Ну ты же ее знаешь — слова не дает вставить. Когда я ей всё объяснил, она снова начала на меня наезжать — видно, Рафаэль или его папаша нагрузили ее по поводу девчонки, которой он заехал в глаз.
— Офигеть! Ну а ты что? Брэд поморщился.
— В общем, я послал ее на хер.
— Ух! Ну а она чего?
— Выскочила как ошпаренная. Она меня терпеть не может. Я это чувствовал с самого начала, но теперь сомнений никаких.
— Не знаю, что и сказать. Хуево мне тут будет без тебя, если тебя вдруг уволят. Думаешь, такое может случиться?
— Честно говоря, Майки, после клиентов, прилетевших в эти выходные, мне стало просто наплевать.
— Да уж! Большинство из тех, кто поехал на моем автобусе, были приписаны к твоей гостинице, а это точно не подарки. Однако двое из девчонок были ничего.
Брэд засмеялся.
— Ты уже с ними поболтал?
— Нет.
— Они тут подошли ко мне утром и затрахали мне все мозги. Ныли, что ожидали чего-то типа «Холидей инн» и курорт типа Ривьеры. Первый раз по путевке поехали.
— Да ладно!
— Честно. А потом — и я клянусь, это правда, потому что мне такого не придумать, — у них началась истерика. Одна из них мне заявляет, мол, ты не понимаешь, что значит для нас этот отпуск. Возможно, это последний отпуск в нашей жизни.
— Что? Что она хотела этим сказать?
Брэд, смеясь, объяснил, все еще сам не веря тому, что узнал:
— Они познакомились в прошлом году в Папуортской клинике — обеим делали пересадку органов.
— Да пошел ты! Опять прикалываешься.
— Клянусь! У них еще не прошел критический период, когда орган может быть отторгнут. Надеюсь, Грег об этом не узнает.
— Это почему еще?
— Потому что он их трахнет, конечно же.
Под навесом, уберегающим клиентов «Эс регеро» от солнца и дождя, стоял длинный стол. Несмотря на то что ресторан был в пяти минутах ходьбы от «Стар», туристы заглядывали сюда редко. Однако еда здесь была отменной, и потому в этом месте всегда было полно экспатов и местных рабочих, наслаждавшихся кулинарными изысками или просто заскочивших выпить стаканчик-другой и обменяться свежими сплетнями. Приехавшие туда Брэд и Майки обнаружили там всех, кроме Элисон. Брэд сел рядом с Томом и Грегом на том конце стола, где сидели Фелипе Гомес из головного офиса и Луис из агентства «Вьяхес диаманте».
Майки сел на другом конце с Натали, Хетер и Марио. Место во главе стола пустовало в ожидании Элисон.
Элисон приехала после того, как на стол выставили вино. Она вежливо чмокнула в щечку Луиса и Фелипе, после чего повернулась к Тому.
— Том, у тебя есть минутка? Нам надо поговорить.
— Да, конечно, — улыбнулся Том и подтянул к себе еще одно кресло.
— Нет, это приватный разговор.
— А, понятно. — Том встал. — Прошу прощения.
Они прошли в прохладное помещение ресторана и сели за стойкой бара. Том заказал два пива.
— Ты что, даже не знаешь, как по-испански будет пиво? — спросила Элисон.
— Я знаю, но постоянно забываю.
— Тебе надо подучить испанский, если хочешь какого-то прогресса.
Это слегка озадачило Тома, поскольку по служебной лестнице он был уже на ступеньку выше Элисон. Учитывая, что Элисон была «старой школы», трудно было предположить, будто бы она считала свою позицию в компании выше позиции Тома.
— А ты говоришь по-испански? — спросил Том, прекрасно зная, что она не говорит.
— Да, в достаточной степени. — И чтобы подчеркнуть это, она сказала «грасиас» подоспевшему с пивом бармену.
— Ну и в чем, собственно, дело? — поинтересовался Том.
— Сегодня утром я разговаривала с Джейн, и она сказала, что я должна сначала поговорить с тобой, — ответила Элисон, желая подчеркнуть важность того, что она намеревалась обсудить с Томом. — На самом деле есть две проблемы. Первая — аэропорт. Не знаю, помнишь ли ты, но в начале сезона я послала тебе все данные на гидов.
— Что-то не помню, чтобы я их получал, — нахмурился Том.
— Да, это же мне сказала и Джейн, так что они наверняка потерялись где-то на почте. — Сидя лицом к лицу с Томом, лгать было труднее. — В общем, Джейн сказала, что разберется, так что, надеюсь, до уикенда разрешения сделают и эта проблема будет снята. Вторая проблема… — Элисон отхлебнула пива, — … это Брэд.
— Брэд?
— Да. Неприятно, конечно. Я, как и все, считала, что он далеко пойдет, когда увидела его впервые, но он с самого первого дня начал меня учить, как мне работать. Каждый раз, когда я делаю ему замечание, он спорит со мной. Мне не хотелось жаловаться, потому что я и сама могу справиться. Только вот в последнее время все стало гораздо хуже.
— В каком смысле?
— Ну, для начала скажу, что он настраивает против меня Майки. Как ты знаешь, у Брэда очень сильный характер. Еще до того как мы прилетели на остров, даже Кирсти сказала, что он лидер, так что последнее, чего бы мне хотелось, так это чтобы он и остальных гидов настроил против меня. — Элисон помолчала, потом продолжила: — Еще одна проблема — это «Уэртас». Брэд плохо ладит с тамошним персоналом, и ему больше нравится отдыхать с клиентами, чем работать с ними.
— Да, но послушай, Эл, мне кажется, вся наша работа заключается в том, чтобы быть с клиентами в хороших отношениях и весело проводить с ними время.
— Ну, мне-то можешь это не рассказывать — я уже несколько лет работаю. Брэд просто не знает, где надо остановиться, и из-за этого возникают проблемы.
— Какие именно?
— Клиенты отбиваются от рук, и приходится вмешиваться другим, а иногда это люди, не слишком опытные в подобных ситуациях.
Том посмотрел на Элисон, не понимая, что она хочет сказать.
— Ну, к примеру, несколько раз клиенты в «Уэртас» позволяли себе лишнее, и Рафаэль, сын хозяина, брал ситуацию в свои руки, и один раз он ударил клиента.
— Что?! — обалдел Том. — Почему об этом не доложили в головной офис?
— Ну, кроме того что это не так и ужасно, как, возможно, звучит, мне не хотелось, чтобы у Брэда были неприятности.
— Какие неприятности?
— Я думала, из Брэда выйдет неплохой гид, поэтому и не хотела, чтобы в его в послужном списке было нечто, что могло бы в будущем отразиться на его карьере. Я несколько раз просила его написать докладную, но… — Элисон пожала плечами.
— Так что сказала Джейн?
— Джейн сказала, чтобы я поговорила сначала с тобой, но что мне следует его уволить.
Том откинулся в кресле, переваривая услышанное. Несмотря на то что рассказ Элисон был похож на правду, что-то во всей этой истории казалось не совсем правильным, хотя Том и не был уверен в своей объективности, потому что Брэд ему нравился. После минуты сомнений он высказал Элисон свое решение:
— Ладно. Прежде чем я что-либо сделаю, я должен поговорить с Джейн. И, конечно же, мне бы хотелось услышать мнение Брэда.
— Безусловно. Хотя я уверена, что он скажет, что докладывал.
— О’кей. Просто оставь это мне, и я с этим разберусь. Давай вернемся назад и будем вести себя словно ничего не произошло.
Они вернулись за стол. Элисон пошла в тот конец, где Хетер, хихикая, говорила, что никогда не спала с необрезанным мужиком и что она не представляет себе, как такое вообще возможно. Том пошел на другой конец, к Грегу, который как раз заканчивал историю о том, что случилось этим утром у них с Томом и двумя девчонками, — это напомнило Тому о необходимости выспаться.
- Club Story: Полный чилаут - Н. Криштоп - Контркультура
- Гомосек - Уильям Берроуз - Контркультура
- Сопри эту книгу! Как выживать и сражаться в стране полицейской демократии - Эбби Хоффман - Контркультура
- Сперматозоиды - Мара Винтер - Контркультура / Эротика, Секс / Русская классическая проза
- Токсикология (Toxicology) - Стив Айлетт - Контркультура