Читать интересную книгу Генеральские игры - Сергей Донской

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 65

– Можно пойти вдоль ручья, – предложила Алиса, – вместо того, чтобы карабкаться то вверх, то вниз.

– Нет, – возразил Хват. – Ущелье – западня. Если кто-нибудь обнаружит наше присутствие, мы отсюда не выберемся.

– Честно говоря, мне не хочется отсюда выбираться, – призналась Алиса, без устали поднося к губам пригоршни восхитительной на вкус воды.

– Что ж, ты можешь остаться.

– Нет-нет, сейчас пойдем.

– Надеюсь. – Хват принялся завинчивать колпачок фляги, не забыв швырнуть внутрь пару обеззараживающих таблеток.

– Я только ополоснусь быстренько, – сказала Алиса самым невинным тоном, на который была способна.

Она мигом сбросила пропотевшую рубаху, выставив напоказ торчащие грудки, которыми привыкла гордиться, когда услышала шипение Хвата:

– Я так и знал. Опять они!

– Ну да, – подтвердила оскорбленная Алиса. – А ты думал, что у меня разные бюсты для всяких случаев жизни?

– Закрой рот.

Уже догадываясь, что речь идет вовсе не о ее прелестях, Алиса насторожила слух и уловила голоса, доносящиеся откуда-то сверху, по левому склону. Мужские голоса. Разговаривающие по-чеченски.

– Не двигайся, – произнес Хват почти беззвучно, прежде чем исчезнуть, как заправский человек-невидимка. Только что он стоял в десяти шагах от Алисы, на другом берегу ручья, а теперь там высились лишь поросшие мхом валуны.

До этого момента вода в ручье казалась Алисе холодной, прямо-таки ледяной. Теперь температура крови в ее жилах опустилась до точно такой же отметки, и произошло это столь стремительно, словно девушка превратилась в снегурочку с остекленевшим взглядом и смерзшимися губами.

Потому что за ее спиной раздалось довольно мерзкое по звучанию хихиканье, не сулящее ей ничего хорошего.

* * *

Она стояла совершенно одна, дура дурой, по пояс голая, лохматая, и глядела прямо перед собой, понятия не имея, что происходит за ее спиной.

– Руки вверх, – произнес чей-то голос с ужасающим акцентом.

– Пусть лучше ноги поднимает, – возразил второй голос, изъяснявшийся по-русски значительно понятнее. – Эй ты, смотри сюда.

Алиса осторожно обернулась. Ею любовались двое безусых, но зато чрезвычайно бородатых боевиков, баюкавших свои автоматы, как младенцев. Остальные, перекрикиваясь на ходу, продолжали двигаться по склону значительно выше, находясь минутах в пяти ходьбы от злополучного ручья. Пока что им была не видна полуголая девушка, застигнутая врасплох передовым отрядом. Ее обнаружили лишь эти двое, бороды которых казались приклеенными или подвязанными на веревочках, как в плохом театре. Их внимание было приковано исключительно к девичей фигуре, их языки беспрестанно облизывали пересохшие губы, а глаза светились маниакальным блеском.

Это оставляло крохотный шанс на спасение. Если Алисе удастся заманить боевиков поближе к затаившемуся Хвату, то он успеет что-нибудь предпринять. Если же нет, то ее скосят первой же автоматной очередью, потому что деваться на открытом пространстве ей некуда.

Решение нужно было принять мгновенно, и оно было принято.

– Фу, как вы меня напугали, мальчики, – произнесла Алиса заплетающимся языком. – Ходите тут, бродите… Нет чтобы помочь даме перебраться на другой берег.

– Что она говорит? – напрягся тот, который почти ни бельмеса не понимал по-русски.

– Хочет на другой берег, – перевел второй.

– Переправа, переправа, берег левый, берег правый, – закивала Алиса, делая вид, что едва держится на ногах.

Дальше произошло маленькое чудо. Она совершенно не понимала языка, на котором изъяснялись бородачи, но откуда-то точно знала, что именно они так бурно обсуждают приглушенными голосами. Один предлагал немедленно позвать своих, а второй доказывал, что это можно будет сделать чуточку попозже, получив свою толику заслуженного удовольствия. Накинувшись на девку всем скопом, мужчины разорвут ее пополам. Вообще-то не жалко, но не разумнее ли сначала поиметь целую девку?

– Ходи сюда, – поманил Алису русскоязычный. – Быстро, быстро.

– Лучше вы сюда, – заартачилась она, призывно махнула рукой и побрела через ручей, косолапо загребая воду великоватыми ботинками. Окаменевшая спина ожидала выстрела, но он так и не последовал.

– А ну, стой!

Шипя, как перевозбужденные гуси, боевики бросились за Алисой. Когда навстречу им выскочила пятнистая мужская фигура с рюкзаком за плечами, оба опешили настолько, что не успели сделать ни единого выстрела. Впрочем, о какой стрельбе может идти речь, когда руки мужчин лежат не на оружии, а на ширинках?

* * *

Как известно всякому, автомат – оружие огнестрельное и весьма опасное. Но при внезапном столкновении с противником лоб в лоб выстрелить из него не всегда успевашь, а часто и сам не хочешь этого делать, чтобы не поднимать шум. В таких случаях автомат по своим боевым характеристикам мало чем отличается от обыкновенной палки. Палкой даже удобнее драться, чем автоматом. Поэтому Хват шел в атаку с одним лишь ножом, заждавшимся своего часа.

Прыжок, другой. Взмах лезвием, оставивший в воздухе призрачный отблеск стали.

– Урл-л…

Первый противник, попытавшийся встретить спецназовца ударом приклада, получил молниеносный удар под свою экзотическую бороду, в горло, и, вцепившись в него скрюченными пальцами, упал лицом вниз, после чего вода в ручье еще долго отливала розовым. Его ноги колотили по земле, как будто он все еще куда-то спешил, как будто кому-нибудь когда-нибудь удавалось удрать от смерти.

Хват развернулся на полусогнутых, пружинящих ногах. Второй боевик, успевший отпрянуть назад, проявил себя более расторопным, но все равно не слишком сообразительным. Ему следовало делать что-то одно: либо искать дрожащей рукой «лепесток» предохранителя, либо звать на помощь, а он попытался сделать и то, и другое сразу, в результате не успев ничего.

Совсем ничего.

Фыр-фыр-фыр…

«Союзник» Хвата обернулся вокруг себя положенное количество раз и, набрав инерцию за счет массивной рукоятки, вонзился в сердце боевика, сократившееся в последний раз и тут же опавшее пустым мешочком.

Прежде чем он упал, безрезультатно пытаясь закричать или хотя бы выдернуть из груди стальное жало, Хват был тут как тут. Взявшись за подрагивающую рукоять, он небрежно повернул ее против часовой стрелки, словно какую-то таинственную дверцу ключом открывал.

– Гах, – прошептал боевик, душа которого вырвалась на свободу, чтобы устремиться в населенные гуриями сады вечных наслаждений, возделанные для него Аллахом.

Не позволяя обмякшему телу упасть, Хват вытащил нож, вытер его о запрокинутую веерообразную бороду врага а потом уже поволок его к камням, за которыми скрывался перед началом схватки. Рассчитывать на то, что приближающийся отряд не заметит потери двух своих бойцов, было глупо, но стоило хотя бы попытаться выиграть время.

Секунды шли. Алиса стояла как вкопанная, позабыв, кто она такая и что здесь делает.

Щелкнув перед ее носом пальцами, Хват ринулся ко второму трупу, выдернул его из воды, как тряпичную куклу, взвалил на плечо, побежал к валунам.

– Уходим, – произнес он одними губами, избавившись от ноши. Вышедшая из ступора Алиса понятливо закивала головой, сорвалась с места, смешно выбрасывая ноги в стороны, и побежала, но вдруг остановилась.

– Рубаха, – пробормотала она, скрещивая руки на груди.

«Нет, боже, нет», – взмолился Хват. Голоса чеченских боевиков раздавались уже совсем рядом. Было отчетливо слышно, как хрустят сухие сучья под их ногами, как шуршит раздвигаемая ими листва. Они пока гоготали каким-то своим шуткам, не подозревая о том, что происходит в нескольких десятках метрах, но Алиса уже метнулась обратно, не разбирая дороги, не замечая яростной жестикуляции Хвата.

– Не сметь! – выдохнул он, попытавшись поймать ее за плечо, но она увернулась, а потом было уже поздно.

Шлепая промокшими ботинками по мелкой воде, Алиса выбралась на другой берег, и ее заметили.

Не было ни окриков, ни удивленных возгласов. Просто голоса идущих по склону боевиков внезапно смолкли, все разом. Как будто их отрезали. Осталась лишь гнетущая тишина, длившаяся очень и очень недолго.

* * *

Думп!

Первый выстрел прозвучал как бы понарошку. Словно пальнули со страху или случайно. Однако через пару секунд все ущелье гремело раскатами трескучих очередей, выпускаемых со склона вниз, сквозь зеленый занавес листвы. К счастью для беглецов, стрельба велась беспорядочно, как попало, вслепую. Будто гурьбе новобранцев выдали оружие и позволили им палить в свое удовольствие, не жалея патронов. Лишь две пули булькнули в ручье, но и те вряд ли были прицельными.

– Наверх! – Хват жестом указал Алисе направления бега, после чего, пропустив ее вперед, приостановился, целясь под кроны деревьев, между которыми уже мелькали бегущие фигуры. Оживший автомат задрожал в его руках, словно отбойный молоток. Самые невезучие преследователи взвыли в две глотки, кубарем покатившись по склону, а остальные только усилили ответный огонь. Идиоты, подумал Хват, ретируясь из простреливаемой зоны. Судя по характерному звучанию рикошетящих кусочков металла, многие из боевиков стреляли ультрасовременными пулями со смещенным центром тяжести. Такая, попав в палец, не просто оторвет его, а войдет в руку, пробуравит ее до самого плеча и, намотав на себя лохмотья плоти, выйдет где-нибудь под лопаткой. Однако пользоваться такими пулями в лесу – самоубийству подобно. Каждый сучок, каждая веточка способны изменить траекторию полета пули, направив ее в противоположном направлении. Это не на открытой местности по ясно видимым мишеням палить.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Генеральские игры - Сергей Донской.

Оставить комментарий