Читать интересную книгу Одиссея Джоанны Кинг - Анна Завгородняя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 87

— Нагонит! — и больше не сказал ни слова.

Мы молча двигались вперед в совершенной темноте. Как капитан находит дорогу, я только могла догадываться, но ни я, ни доктор Мортимер не рискнули спросить его об этом, заметив, что Йорк находился не в самом лучшем настроении. К моему ужасу, редкие полосы света указывали на то что пещера гуманоидов, наша Ниша постепенно сменилась чужой территорией. Мы прошли в странно знакомый проход, рассеченный светом и оказались в полной тьме. Капитан велел всем остановиться, и мы стали ждать, пока наши глаза хоть немного привыкнут к черноте ночи, царящей здесь. Время шло и постепенно глаза стали различать контуры высоких стен и очертания фигур дока и Линкольна, застывших рядом со мной. Я огляделась. Смутное предчувствие охватило меня. Я придвинулась в сторону. Темный силуэт капитана едва различался пошевелился, и я скорее догадалась, чем увидела, что он повернулся в мою сторону.

— Сэр, — шепотом произнесла я, не решившись заговорить громче, — Мы ведь там, где морт убил Герру? Это так?

Он потянулся ко мне. Горячие пальцы обхватили мое запястье. Капитан притянул меня к себе. На короткое мгновение его пальцы соскользнули по моей спине, чуть ниже талии, но так мимолетно, что возможно это и не были его руки, а просто мое воображение, разыгравшееся в темноте. Я удивилась неожиданному теплу, охватившему меня от его прикосновений, особенно в тех местах, где наша кожа соприкасалась.

— Молчи, Кинг, — сказал он еле различимо в самое мое ухо, а потом так же тихо добавил короткое — да, от которого мои ноги едва не подогнулись. Вспомнив то ужасное существо на тонком железном мосту, я вздрогнула всем телом от ужаса и отвращения, охватившего меня. Капитан, словно почувствовав это сильнее прижал меня к себе.

— Я выведу вас, — сказал он уверенно и в это мгновение за моей спиной раздался едва слышный шум. Словно кто-то крался к нам. Капитан отреагировал молниеносно. Я оказалась свободна, а в темноте послышалась возня и скоро перед нами предстал странный худой силуэт в котором я узнала Сайлема. Ушастый зашипел и капитан разжал пальцы, отпуская его шкуру.

— Вы меня хотели бросить! — возмутился он.

— Не сейчас, Сайлем, — сказал капитан, — Поговорим, когда выберемся из этой части ниши.

— Если выберемся, — сказал длинноухий и я усмехнулась на его слова.

— Идите за мной, — произнес Йорк и шагнул вперед. Я чувствовала, что мои глаза вылезают из орбит, так усиленно я всматривалась в его фигуру, идущую впереди. Следом за мной шагал док, а Сайлем замыкал шествие. Я была рада тому, что ушастый с нами. Мне казалось, он пригодится, да и Сайлем кажется, неплохо знал тюрьму. Единственное что казалось мне странным, это явное желание капитана Йорка, оставить нашего длинноухого друга, вопреки собственному обещанию. Это было так не похоже на Линкольна, что я невольно задумалась, была ли причина, заставившая Йорка поступить именно так, а не иначе и в итоге решила, что скорее всего была. Не казался мне капитан человеком, которые не держит свое слово. В итоге я решила довериться чутью Линкольна и не лезть в его отношения с Сайлемом. Сама же решила присмотреться получше к нашему новому другу.

В темноте мы шли не так долго. Скоро я услышала, что капитан тихо приказал всем нам остановится. Огляделась, различая темные скалы по сторонам от нас, а впереди темнела неизвестность, в которую мы и направлялись.

— Там впереди мост, простая широкая балка, — предупредил шепотом капитан, а я тут же вспомнила, как висела на этой балке, над бездной, раскрывшийся внизу и закрыла глаза, стараясь дышать ровно.

— Это единственный путь отсюда, — добавил Йорк, а Сайлем тихо подтвердил.

Я снова открыла глаза. Ничего вокруг не изменилось. Только мне стало казаться, что вокруг нас бродят те страшные существа. Вся эта ниша была наполнена ими. Я отчего-то рассеяно подумала, чем кормят этих тварей, уж точно не лепешками и от этих мыслей мне стало дурно.

— Оступаться не советую, — тем временем говорил Йорк, — Я несколько раз бросал вниз камни и так не услышал удара о дно, так что сами понимаете…

Мне стало дурно от одной только мысли, что капитан ходил здесь совершенно один. Зато теперь я понимала, где он пропадал все это время и почему возвращался таким уставшим и подавленным. Слова Йорка про мост и морта меня не удивили. Не знаю, как Мортимер, но я понимала все превосходно. Он был единственным счастливчиком которому повезло не встречаться с мортом и не бывать в этой нише.

— Они реагируют на движение, — раздался в темноте голос Сайлема, — И на шум. На звук голоса тоже, — я увидела, как длинноухий первым двинулся к балке и встав на колени, пополз вперед подавая пример всем нам. Это было правильно, ползти, подумала я, идти по такому узкому мосту, да в полной темноте, я бы тоже не решилась.

— Кинг, ты следующая, — капитан подтолкнул меня вперед и опустилась на колени. Нащупала начало балки и приблизительную ее ширину и полезла следом за Сайлемом. За мной на балку встал капитан и доктор замыкающий наше ползучее шествие. Несмотря на комичность наших поз мне совсем не было смешно. Я слышала едва различимые шорохи, которые издавал Сайлем и радовалась тому, что я не первая, а нахожусь в середине. Балка казалась достаточно широкой, но тем не менее я опасалась упасть вниз и старалась туда даже не смотреть, когда внезапно мое внимание привлекла вспышка яркого алого света, идущая снизу. Словно одновременно загорелись несколько маленьких фонариков, таких знакомых и наводящих ужас. Я замерла, сообразив, что и остальные сделали то же самое. Прижалась всем телом к балке, стараясь даже не дышать, чтобы ни единым звуком не привлечь внимания твари, что поднималась внизу по вертикальной стене. Морт был впереди нас и это был очень плохо. А ведь путь наш лежал именно туда, где сейчас должен был оказаться этот монстр. Лежа на балке я чуть приподняла голову и разглядела, что фонарики украшали голову твари и несколько светились на его лапах и хвосте. То, что при первой встрече показалось мне гривой, на самом деле оказалось множеством тонких щупалец, торчащими из головы морта. Фонарики на концах их шевелились, что делало их похожими на подобие гривы.

Вот чудовище выбралось на противоположную сторону. Я прикинула, что ползти нам еще прилично. Мы ждали, когда морт выберется из бездны. То, что он мог перемещаться по вертикальным стенам было неприятным сюрпризом.

Мы ждали довольно долго. Морт выбрался и некоторое время смотрел в нашу сторону. Я могла бы поклясться, что его ноздри в эту минуту раздавались, фильтруя воздух, а все органы осязания старательно прислушивались, не раздастся ли какой шорох в темноте на противоположном конце бездны, а мы все четверо лежали на балке и время для нас замедлило свой бег. В то же время я радовалась тому, что не вижу существо и только мое воображение рисует мне этот жуткий образ.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Одиссея Джоанны Кинг - Анна Завгородняя.
Книги, аналогичгные Одиссея Джоанны Кинг - Анна Завгородняя

Оставить комментарий