Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сердце мистера Ридера уже готово было преисполниться симпатии к этому откровенному человеку. Он ненавидел старые письма и полагал их хранение и учет занятием отвратительным и недостойным.
– Сегодня утром мне позвонила дочь мистера Ральфа. Она живет вместе с отцом в местечке Бишопс-Стортфорд в Эссексе. Очевидно, она наткнулась на мое имя на конверте, обнаруженном в корзине для бумаг в отцовском кабинете, – у него имеется небольшая контора на Лоуэр-риджент-стрит, где он занимался своими делами.
– А ваше имя…
– Ингам. Доктор Ингам.
– И чем же он занимался? – поинтересовался мистер Ридер.
– Собственно говоря, ничем особенным. Он был отставным маркитантом, торговавшим продовольственными товарами и составившим себе состояние в Сити. Пожалуй, у него были, да и теперь, скорее всего, остаются кое-какие интересы, занимающие свободное время. Он наведывался в Лондон в минувший четверг – весьма любопытно, что он звонил мне в гостиницу, но не застал. И с того дня его более никто не видел.
– Неужели? – сказал мистер Ридер. – Какое совпадение!
На лице доктора Ингама изобразилось вопросительное недоумение.
– Я имею в виду тот факт, что вы вспомнили именно обо мне, – пояснил мистер Ридер. – Странно, что люди, теряющие из виду других людей, неизменно обращаются ко мне. А молодая леди… Это она поведала вам о случившемся?
Доктор Ингам кивнул.
– Да. Естественно, она обеспокоена. Судя по всему, у нее есть друг, некий молодой человек, с которым случилось то же самое. Он просто вышел из своей гостиницы и исчез. Разумеется, тому могут быть самые разные объяснения, но чрезвычайно трудно убедить молодую леди…
– Чрезвычайно, – согласился мистер Ридер и деликатно кашлянул. – Чрезвычайно. Это она предложила вам обратиться ко мне?
Клирик кивнул. Похоже, возложенная на него миссия приводила его в изрядное смущение.
– Если быть точным, она хотела прийти к вам сама, но я решил, что мой долг в качестве друга требует, чтобы я встретился с вами вместо нее. Я вовсе не беден, мистер Ридер. В сущности, меня можно назвать состоятельным человеком, и, полагаю, я должен оказать этой несчастной юной леди всевозможное содействие. Моя дорогая жена, не сомневаюсь, всем сердцем поддержит меня в этом намерении – я женат вот уже много лет, но еще ни разу у меня не случалось разногласий с моей спутницей в горе и радости. Вы сами, будучи женатым мужчиной…
– Я холостяк, – не без некоторого удовлетворения поспешно вставил мистер Ридер. – Увы! Я… э-э-э… не женат.
И он печально воззрился на своего нового клиента.
– Эта юная леди остановилась…
– В Лондоне, да, – кивнул его собеседник. – В гостинице «Хеймаркет Сентрал». Так вы возьметесь за это дело?
Мистер Ридер потянул себя за кончик носа и потеребил жиденькие бакенбарды. Затем надел очки и вновь снял.
– Какое дело?
На лице доктора Ингама снова отобразилось болезненное недоумение.
– То самое, которое я вам обрисовал. – Сунув руку во внутренний карман пальто, он извлек оттуда визитную карточку и протянул ее мистеру Ридеру. – Я записал адрес конторы мистера Ланса Ральфа на обороте своей визитки…
Мистер Ридер принял у него карточку и прочел записанный от руки адрес, затем перевернул ее и пробежал взглядом печатный шрифт. Сидевший перед ним джентльмен оказался доктором богословия и проживал в Грейн-Холле, неподалеку от залива Сент-Маргаретс-Бей, в графстве Кент.
– Здесь нет никакого дела, – произнес мистер Ридер с мягкостью человека, принесшего дурные вести. – Люди имеют право на… э-э-э… исчезновение. К моему глубочайшему сожалению, очень многие, дорогой доктор Ингам, отказываются им воспользоваться. Они исчезают в Брайтоне или в Париже, но вновь появляются спустя некоторое время. В этом нет ничего необычного.
Клирик окинул его встревоженным взглядом и переложил зонтик из одной руки в другую.
– Пожалуй, я не сказал вам всего, что должен был, – заявил он. – У мисс Ральф имеется жених – молодой человек, совладелец процветающего предприятия, который, по ее словам, тоже исчез, оставив своего партнера…
– Вы имеете в виду мистера Сифилда?
Но, к его удивлению и даже некоторому раздражению, клирик ничем не выдал своего изумления.
– У Джоан есть близкая подруга, работающая в вашей конторе. Могу ли я предположить, что это та самая молодая леди, которая открыла мне дверь? Именно так я и узнал о вашем существовании. Мы говорили о том, стоит ли ей обращаться в полицию, когда она упомянула ваше имя. Я решил, что в вашем лице получил самый удовлетворительный выбор изо всех возможных, если вы не возражаете против такого определения.
Мистер Ридер отвесил изящный поклон. Он ничуть не возражал. Воцарилось неловкое молчание, нарушать которое, похоже, не стремился ни один из вынужденных собеседников. Мистер Ридер проводил своего гостя до двери и вернулся за стол, где добрых пять минут черкал бессмысленные каракули в блокноте с промокательной бумагой. Была у него такая слабость – рисовать карикатуры, и он как раз пририсовывал длинный нос к вытянутой голове какого-то воображаемого существа, когда в кабинет без стука вошла мисс Жиллет.
– Ну и что вы обо всем этом думаете? – осведомилась она.
Мистер Ридер с недоумением воззрился на нее.
– Что я думаю о чем, мисс Жиллет? – пожелал узнать он.
– Бедная Джоан, она такая душка. Даже это дело Сифилда не смогло нас рассорить…
– Но как вы об этом узнали?
Мистер Ридер редко бывал озадачен, но сейчас как раз наступил такой случай.
– Я подслушивала у дверей, – без малейшего смущения сообщила мисс Жиллет. – В общем, не то чтобы подслушивала, просто оставила свою дверь открытой, а у него оказался очень громкий голос. По-моему, этим отличаются все приходские священники, не так ли?
На лице у мистера Ридера было выражение, какое бывает, наверное, лишь у раненого молодого оленя.
– Это очень… э-э-э… дурно – подслушивать, – начал было он, но мисс Жиллет лишь небрежно отмахнулась от его морализаторства.
– Не имеет значения, дурно это или хорошо. Где остановилась Джоан?
Наступил тот самый момент, когда мистеру Ридеру следовало бы с достоинством встать из-за стола, распахнуть дверь, вложить ей в ладонь жалованье за две недели и отправить на все четыре стороны, но он бездарно упустил его.
– Я могу привести сюда Томми, чтобы вы поговорили с ним?
Она подалась вперед и оперлась ладонями о край стола. Ее энтузиазм был почти заразителен.
– Томми не выглядит умником, хотя он такой и есть, и у него всегда было свое мнение насчет исчезновения Сифилда. Томми говорит, что Франк Сифилд никогда не стал бы покупать аккредитив…
– А разве у него был аккредитив? Кажется, вы говорили, что он просто снял все деньги со счета в банке…
Мисс Жиллет согласно кивнула.
– У него был с собой еще и аккредитив, – многозначительно заявила она, – на шесть тысяч триста фунтов. Так мы и узнали, что он отправился за границу. Он был обналичен в Берлине и Вене.
Мистер Ридер надолго застыл у окна, погрузившись в размышления.
– Я бы хотел поговорить с Томми, – медленно произнес он наконец и, обернувшись, увидел, что мисс Жиллет уже исчезла.
Добрых четверть часа он сидел, сложив руки на животе и невидяще глядя на трубу дома напротив, а потом услышал, как во входную дверь постучали. Не спеша поднявшись, он вышел в приемную и открыл. Последним, кого он ожидал увидеть у себя на пороге, был инспектор Гейлор.
– Убийство Литноффа вас интересует?
Мистера Ридера интересовали все убийства, но вот именно Литноффа – не слишком.
– А вам известно, что сюда собирался заглянуть Джейк Элсби?
Джейк Элсби… Мистер Ридер нахмурился, имя было ему знакомо, и, порывшись в памяти, он вспомнил.
– Если хотите знать мое мнение, Джейк уже все равно что покойник, – сообщил ему Гейлор. – Он пил с тем русским, у которого при себе оказалась куча денег. Через несколько минут после того, как они вышли из бара, Литноффа застрелили, а Джейка, который кинулся наутек, задержали с заряженным пистолетом в кармане. Случалось, людей вешали и на основании куда менее убедительных улик.
– Позвольте… э-э-э… усомниться в этом. Не в том, что людей… э-э-э… вешали и на основании куда менее убедительных улик, а в том, что наш бедный друг виновен в том преступлении, в котором его обвиняют. Джейк – профессиональный мошенник, а мошенники не берут с собой на дело пистолеты. Во всяком случае, в этой стране.
Гейлор многозначительно улыбнулся.
– Он искал вас, – сообщил он. – Причем сам в этом признался, что делает его нынешнее отношение несколько странным. Потому что он хочет, чтобы вы вытащили его из этих неприятностей!
– Вот это да! – вырвалось у мистера Ридера, который изумился не на шутку.
– Он полагает, что если сможет поговорить с вами наедине и рассказать о том, что случилось, то стоит вам выйти из Брикстонской тюрьмы, как вы сразу же схватите того, кто на самом деле совершил это убийство. Каков комплимент, однако!
- Отель на берегу Темзы (сборник) - Эдгар Уоллес - Классический детектив
- Красный шар - Агата Кристи - Классический детектив
- Золотой жук. Странные Шаги - Эдгар По - Классический детектив