Читать интересную книгу Искушение вампира - Харт Рэйвен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 98

От этой мысли мне внезапно сделалось холодно. Как ни крути, я совершил туже самую ошибку с Конни, показав Ридреку, что она дорога мне. Черт! Надеюсь, Конни будет носить ожерелье, не снимая, как и обещала.

Мои мозги едва не кипели от мысленных усилий, когда в комнату вошла Мелафия с полным подносом всяких эликсиров и трав. Под мышкой она несла большую, очень старую книгу.

— Ты зачем вылез из гроба? Кажется, я велела тебе поспать.

Я указал на девушку.

— Видишь это?

Мелафия прищурилась.

— Нет. Но я чувствую что-то… Призрак… Это Шейри?

Жрица Вуду чуяла духов почти так же хорошо, как и я.

— Да. Она говорит, что попала в страшное темное место, там какие-то твари, и Шейри очень боится. Она просит о помощи.

Положив поднос и книгу на стул возле гроба девушки, Мелафия обратилась к маленькому привидению:

— Если ты чувствуешь что-то дурное, если оно приближается к тебе — убегай. Беги как можно быстрее.

— Л… ладно, — проскулила Шейри. — А куда мне бежать?

— Я слышала ее! — Мелафия ответила на вопрос до того, как я успел его задать. Ее лицо погрустнело. — Я знаю о месте, в котором ты сейчас находишься, — сказала она, обращаясь к девушке. — Никто из нас, тех, кто ходит по земле, никогда не бывал в этом измерении. И никто не возвращался оттуда, чтобы рассказать о нем. Знаю лишь одно: если что-то пугает или беспокоит тебя — беги прочь.

— Такого здесь очень много. Ты не можешь помочь мне?

— Я постараюсь. Посмотрю, что можно сделать отсюда, чтобы злые сущности не смогли тебя захватить.

Шейри издала еще один протяжный стон, будто лишь сейчас в полной мере поняла опасность, которая ее подстерегала. Она вся сжалась и засветилась еще ярче.

— А сейчас ты должна вернуться обратно в свое тело, сказала Мелафия. — Постарайся стать сильной и храброй, если можешь.

Шейри кивнула и начала таять. Наконец от нее не осталось ничего, видимого глазу. По крайней мере, здесь, на земле.

— Спасибо, — выдохнул я. — Спасибо еще раз.

— Обращайся, если что, дядя Джек, — устало улыбнулась Мелафия. Она давно уже не называла меня так, и при этих ее словах мне стало немного легче. Думаю, жрица знала, что так и будет. — А теперь полезай в гроб. И не высовывайся, даже если дьявол собственной персоной явится тебя будить.

— Не каркай. Учитывая все последние события, с него и впрямь станется заглянуть. — Я забрался в свой гроб и улегся рядом с Рейей.

Удастся ли мне отдохнуть? Мы, вампиры, спим беспробудно. Мы же нежить, в конце концов! Своего рода воплощение ночных кошмаров. Впрочем, это не значит, что кошмары не снятся нам самим.

ГЛАВА 10

Уильям

Мы направлялись к реке, избегая освещенных улиц с барами и ресторанами. Нас манили темные закоулки, городское дно. Места, служившие прибежищем для разного и всяческого отребья. Этот район был вотчиной мелких наркодилеров и проституток. На каждом шагу нам попадались вездесущие сутенеры, похожие на сытых котов, ожидающие, когда их девушки вернутся с наваром. Мы скользили сквозь ночь, которая становилась все холоднее, и влажный воздух туннелей в сравнении с ней казался весенним. Однако зима уже стояла на пороге. Почти полная луна поднималась из толщи облаков на востоке; ночь еще только начиналась. Времени для охоты хватит с лихвой.

На углу двух темных улиц мы услышали какую-то ругань и повернули туда — заодно с еще несколькими любопытными.

— Хватит клянчить, чувак, ты мне и так уже должен. Так что вали отсюда, понял?

— Я тебе должен? Да ты наколол меня прошлой ночью. Вместо нормальной дури подсунул какое-то дерьмо!

Наркодилер улыбнулся, но глаза его оставались холодными.

— Нельзя обмануть того, кто тебе не заплатил. Компренде? — Он вытащил из кармана нож и раскрыл его, мельком оглядев небольшую, но быстро растущую толпу зевак. — Пошел вон. А не то я отхвачу тебе яйца и скормлю крысам.

— Он обречен, — прошептал Ридрек. — Люди никогда не перестанут меня забавлять. Резать друг друга на части — ну надо же!

Он ухмыльнулся и вышел на свет. Увлеченные ссорой, двое ее участников не заметили, что смерть уже рядом.

— Я сказал тебе: вали отсюда, е-мое! — рявкнул наркоторговец, но обманутый клиент не собирался отступать. Вместо этого он извлек из-под куртки нечто напоминающее мясницкий тесак. Стремительным движением дилер перехватил руку наркомана и отвел ее в сторону, а затем воткнул свой нож ему в живот.

— Долбаные торчки! Никогда не слушают умных людей.

Раненый издал удивленный возглас и согнулся пополам.

Мы с Ридреком присоединились к толпе зевак.

— Мы тут разберемся, — сказал я свидетелям.

— Кто вы, е-мое, такие, парни? — спросил дилер. Он смерил меня взглядом с головы до ног, держа нож наготове. — Ты не похож на гребаного копа, — усмехнулся он.

— Нет, я не коп.

Дилер поднял оружие.

— Тогда уноси задницу с моей территории, и поживее. — Я ощущал его страх, спрятанный под маской бравады.

Видя, что я не двигаюсь с места, наркоторговец покрепче стиснул нож и чиркнул лезвием по моей груди. Кровь выступила из пореза, пятная белую рубашку. Я легко мог бы уклониться от удара, но тонкая грань между вечной жизнью и проклятием смерти завораживала меня, заставив стоять неподвижно. В некоторых аспектах я больше был похож на своего создателя, чем соглашался признать. Мне нравилось, когда смертные сопротивляются.

Я провел рукой по выступившей крови и слизнул ее с пальцев.

— Только глянь, что ты натворил. Испортил мою новую рубашку!

За спиной раздался тихий смех Ридрека, я же не отрывал взгляда от своего будущего ужина. Молниеносным движением — слишком быстрым, чтобы дилер успел среагировать, — я выхватил нож из его руки и отшвырнул в темноту. Бросок был силен: нож шлепнулся в реку, от которой нас отделяло никак не менее пятидесяти футов.

— Какого хрена…

Человек захрипел, когда мои пальцы стиснули его горло. Мы с Ридреком одновременно обвели взглядом толпу зевак, готовых к драке. Касаясь их разума, мы успокаивали людей, сея равнодушие и забывчивость, и в скором времени толпа начала рассасываться. Смертные покидали поле недавней битвы, отправляясь по своим темным делам…

— Пора, — сказал я и, ухватив наркоторговца за загривок, потащил его за собой, как провинившегося пса. Я шел в сторону туннелей, позволяя своей жертве слегка сопротивляться. Исключительно для того, чтобы подогреть мой интерес. Ридрек шел следом, волоча полумертвого наркомана.

В темноте туннелей, вдалеке от любопытных глаз, я позволил своей жертве крикнуть последний раз, а затем успокоил ее. Навсегда. По крайней мере, смерть была мгновенной и безболезненной…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Искушение вампира - Харт Рэйвен.
Книги, аналогичгные Искушение вампира - Харт Рэйвен

Оставить комментарий