Читать интересную книгу Спящая планета - Уильям Беркетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 82

— Такой варвар, как он, не доверяет даже роботу, — продолжал Риерсон, живо интересуясь этим субъектом.

— Сэр, — сказал Чарли кротко, — со всей должной честностью следует отметить, что вы и сами не проявляли большого рвения к взаимодействию с торговцем 108, когда тот впервые вступил с вами в контакт. Полагаю, что он все еще носит след на своем стальном теле от вашей пули.

— Ах, заткнись! И скажи мне, как эта компания сумела просочиться через линию фронта.

Пока Чарли пытался разобраться в противоречивых приказах, Риерсон впал в мрачное молчание. К черту благопристойных роботов с их логикой, будь они прокляты, — ну как человек сможет изобразить хорошую, праведную ярость, если механическая уродина маячит за твоей спиной и напоминает тебе о твоих прежних грехах?

Это казалось просто несправедливым.

Глава двадцать четвертая

Щегольски одетый маленький робот-продавец конвоировал его по длинному проходу, затем свернул к пологому спуску, ведшему вниз, к участку полотна подземной дороги, и далее к широкому ряду дверей, которые выходили на грузовую площадку.

Взобравшись на площадку, робот повернулся к нему:

— Вот мы и прибыли.

— Куда мы прибыли? — захотелось узнать Дэну Риерсону. Он все еще не доверял этому существу из металла с парализатором на изготовку, но лучше пойти за ним, чем пострадать от парализатора. Он предпочитал во всеоружии встретить все, что бы его ни ожидало. И ему разрешили оставить у себя оружие, то ли умышленно, то ли просто недосмотрели, — по крайней мере, он не имел никакой охоты обращать на это их внимание.

— Сэр, это торговое предприятие «Оазис» Фернстайна.

— И именно здесь находится твой Главный компьютер?

— Да, сэр.

— Ну, что же, тогда зайдем.

— Сюда, сэр. — Робот двинулся к одной из дверей и прикоснулся к ней. Она подалась назад и стала на хорошо смазанные направляющие. Риерсон заметил внутри рассеянное желтое свечение.

Робот постоял какое-то время, как бы глубоко задумавшись, затем сказал:

— Сейчас вход безопасен, сэр. Они извещены о нашем приходе.

— Они?

— Часовые, сэр. — Агент 521 вошел внутрь первым, ожидая, пока Риерсон и второй агент торговец последуют за ним. По его жесту они двинулись прямо через склад. Дверь за ними закрылась, и там молча встал металлический человек футов десять высотой, положив одну руку на дверь, а другой раскачивая огнемет изыскателя в форме пистолета.

— Ч-ч-чт-то эт-то? — Риерсон попятился от робота-продавца, держа палец на спусковом крючке своего ружья.

— Просто один из часовых. Не обращайте внимания, сэр.

— Черт побери, я даже очень обращаю внимание, если мне хочется, а все это дело начинает все больше и больше попахивать одной огромной ловушкой. Я не сдвинусь с места, пока не получу некоторые ответы — и побыстрее! — Его пальцы сжали ружье.

— Какие ответы? — Раздражение в голосе робота звучало совсем как у человека.

— Для начала: кто командует этим шоу?

— Начальник системы управления фирмы «Фернстайн», сэр.

— А этот начальник — робот или человек?

— Начальником является Главный компьютер, сэр.

— Значит, робот?

— Да, робот, сэр.

— А кто управляет системой управления фирмы «Фернстайн»?

— Я.

Этот ответ прозвучал из тени в одном из углов похожего на пещеру склада. Риерсон прикрыл глаза от слабого света единственной лампы над головой, все еще инстинктивно не выпуская ружья из рук.

— Кто здесь? — Слова прозвучали хрипло, с оттенком страха.

Ответ был забавный:

— Только мы, птенцы, дядюшка.

Ружье дрогнуло.

— Джим? Джим, это ты?

Следовательно, переодетый лларанский агент был прав — его племянник действительно стоял за этим нападением на их укрепленный лагерь! Неожиданно Дэниел Риерсон почувствовал себя очень старым, и очень уставшим, и давно потерявшим связь с окружающим миром, как будто он долго-долго спал глубоким сном, а затем внезапно был грубо разбужен и обнаружил, что время прошло мимо него. Ружье было отброшено в сторону, когда тень двинулась вперед. Он помотал головой, как это делают боксеры, получив серию жестких, внезапных ударов.

— Джим… — повторил он изумленно.

— Собственной персоной, хотя я и сомневаюсь, что ты узнаешь меня с этой бородой. — Крупный мужчина с ружьем, широко улыбаясь, подходил все ближе. — Добро пожаловать в единственную организацию партизан, действующую в настоящее время на Земле. Это делает тебя одним из отцов-основателей, поскольку ты являешься родственником председателя, основателя и главного солдата-пехотинца, если говорить о чинах. Представляется, что эта война превращается в личную вендетту: Риерсоны против пришельцев.

— Личная вендетта, — медленно повторил Дэн Риерсон, — Риерсоны против этих… Джим, мне нужен глоток спиртного. Доброго и крепкого.

— Конечно, дядюшка; ты действительно выглядишь несколько бледновато. — Джеймс Риерсон поглядел на агента 521: — Ты слышал, что сказал этот человек? Бутылку бурбона. Идет, дядюшка?

— Идет.

— Ну, чего ты ждешь? — спросил он робота. — Отправляйся и не говори мне, что у «Фернстайна» не имеется запаса спиртного.

— О, ни в коем случае, сэр. — В голосе робота явно слышалась обида. — Очень широкий выбор. Наш девиз: все…

— …для разборчивого клиента, — докончил Риерсон-младший. — Знаю. Кажется, я уже слышал это гдето раньше. Поэтому иди и принеси — разве ты не можешь распознать разборчивого клиента, если встретишь такого?

Агент 521 не стал терять больше времени.

Сджилла с отвращением вращал ручки полевой радиостанции, затем поднялся на ноги.

— Бесполезно. Не работает. Ни на прием, ни на передачу. Стоило таскать ее с собой.

— Значит, мы застряли? — спросил полковник Висстор. Он стоял у одного из широких окон конторского здания, выглядывая на улицу из-за гардины.

— Пока мы не можем просигналить какой-нибудь авиетке, да. Эти проклятые роботы прячутся везде, мы не смеем и носа высунуть.

— Мы могли бы реквизировать аэробус землян, — с надеждой в голосе предложил Квирор, с сожалением вспоминая о том единственном летном судне, которое они оставили, — вы ведь умеете летать на них, и вы могли бы…

— Нас сбили бы свои, прежде чем мы успели бы подняться в воздух, — невесело заметил Сджилла. — Нет, мы попали в хорошенький переплет.

— Вам лучше поверить в это, — вставил Брэдфорд Донован со своего места на широкой кушетке, где он устало лежал под охраной одного из вооруженных писарей. — Или это недоступно вашему пониманию? Привидения и роботы — милое сочетание, а?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спящая планета - Уильям Беркетт.
Книги, аналогичгные Спящая планета - Уильям Беркетт

Оставить комментарий