Читать интересную книгу Храброе сердце - Кэт Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 81

По дороге они почти не разговаривали. Линдси читала какой-то сборник стихов, но никак не могла сосредоточиться на тексте. Тор смотрел в окно на проплывавшие мимо сельские пейзажи. Деревья еще не полностью сбросили осеннюю листву, день выдался ясным и безоблачным.

Наконец они добрались до Элсбери, который оказался меньше, чем ожидала Линдси. Дома здесь были по преимуществу каменные, в центре города располагалась небольшая рыночная площадь, а на склоне ближайшего холма примостилась маленькая церковь. Через город протекала узенькая речушка.

Не составило труда узнать у прохожих, где находится дом Марты Баркер. Маленький белостенный домик под соломенной крышей располагался на самой окраине городка.

— Надеюсь, миссис Баркер дома, — нервно сказала Линдси, когда карета остановилась.

— Дома определенно кто-то есть. Я заметил движение возле окна.

Спрыгнув на землю, Тор помог Линдси выйти из кареты. Они подошли к крыльцу и постучали в дверь. На порогe показалась сгорбленная женщина с седыми волосами, убранными под чепец.

— Миссис Баркер? — спросил Тор.

— Да, это я.

— Мы хотели бы поговорить о вашей дочери, — вступила и разговор Линдси. — Не могли бы вы рассказать нам о ней?

— Вы друзья Пенни? — дрогнувшим голосом спросила миссис Баркер, и на ее глазах показались слезы.

— Да, в некотором роде, — смущенно улыбнулась Линдси.

Миссис Баркер пригласила их в дом.

— Хотите чаю? — предложила она. — Чайник только что вскипел.

— Спасибо, с удовольствием.

Чай вскоре был подан на маленьком деревянном столе в кухне. Поначалу шел обычный обмен любезностями, потом заговорили о дочери миссис Баркер.

— Мы хотели спросить… — мягко произнесла Линдси, — мы хотели узнать, нет ли у вас вестей от Пенни. Может, вы виделись с ней или получали письма, после того как она покинула Меррик-Парк?

Услышав эти слова, женщина сникла.

— Она была хорошей девочкой, моя Пенни… Но он был такой красивый, такой утонченный… настоящий джентльмен… Она была молода и хороша собой… — Губы миссис Баркер задрожали. — Глупая девочка… она влюбилась в него и думала, что он женится на ней.

— В кого влюбилась Пенелопа, миссис Баркер?

— Ну как же… в его сиятельство, в лорда Меррика.

Холодок пробежал по спине Линдси. Она бросила взгляд на Тора и заметила, как тот нахмурился.

— Насколько нам известно, Пенни оставила работу в Меррик-Парке, — осторожно сказала Линдси. — Мы бы хотели узнать, что она делала потом.

Миссис Баркер лишь покачала головой. Затем тихо сказала:

— Пенни прислала мне письмо… написала, что хочет вернуться домой и здесь дождаться родов. Обещала приехать в понедельник… Я ждала ее весь день, но она так и не приехала. — В глазах женщины стояли слезы. — Никто не знает, что с ней случилось, а я знаю. Этот виконт убил ее!

Линдси замерла от ужаса.

— Почему вы в этом так уверены, миссис Баркер? — спросил Тор.

— Когда Пенни забеременела от него, его отношение к ней изменилось. Пенни стала бояться его… она сама мне это говорила. — Женщина поднесла к губам чашку с остывающим чаем, но тут же снова поставила ее, не сделав ни глотка. — Через неделю после того, как она должна была вернуться домой, я получила письмо. Должно быть, Пенни отправила его незадолго до отъезда из Меррик-Парка. Она написала, что виконт угрожает ей, велит держать рот на замке и никому не говорить о своей беременности, а если она проболтается, он закроет ей рот навеки.

— Это письмо у вас? — спросил Тор.

— Что? — непонимающе переспросила миссис Баркер.

— Вы сохранили письмо дочери?

— Нет, — покачала она головой, — я сожгла его. Я знала, что виконт сделал с моей дочерью, и мне было страшно хранить это письмо в доме. Сначала я хотела отнести его в полицию, но там не называлось имя Меррика напрямую, и я подумала, что мне никто не поверит. Все решат, что Пенни просто сбежала от стыда — ребенка-то она нагуляла…

Поразмыслив над словами миссис Баркер, Линдси подумала, что та права. Тела не нашли, поэтому решили, что Пенелопа просто куда-то уехала. Однако тому, кто писал записки, было хорошо известно, что произошло на самом деле. И Линдси была уверена, что именно этот человек подходил в деревне к Тору.

— Что еще вы можете нам рассказать? — спросил Тор.

Женщина медленно подняла на него мутные, безжизненные глаза, полные слез, и тихо сказала:

— Она была для меня всем…

Было ясно, что больше ничего нового они от нее не услышат. Поблагодарив миссис Баркер и попрощавшись с ней, Тор и Линдси ушли.

На обратном пути оба молчали, и лишь у самого Ренхерст-Холла Линдси спросила:

— Ты думаешь, он действительно убил ее?

— Миссис Баркер уверена в этом. И тот, кто посылал тебе записки, тоже так считает.

— Тетушка сказала, что виконт завтра едет в Лондон, — сообщила Линдси, глядя на Тора, который, судя по всему, не оставил своего намерения помогать ей в расследовании лондонских убийств. — Нам нужно выяснить, где был Стивен Кэмден в ночи убийств на Ковент-Гарден.

Глава 21

Хмурое небо нависало над оживленными улицами Лондона. Темные тучи обещали дождь. Холодный ветер взметнул ввысь груду опавших листьев, когда Тор вышел из двуколки возле компании «Капитал венчерс». Расплатившись с кучером, он поднялся по каменным ступеням к внушительной входной двери.

Тор вернулся в город три дня назад, покинув Меррик-Парк в тот же день, когда вернулись в Лондон Линдси, ее брат и тетушка. Линдси была полна решимости навести подробные справки относительно Стивена Кэмдена. Это могло быть опасным для нее, что очень тревожило Тора.

За эти три дня Тору удалось наконец найти конюшню для Эскалибура. Это оказалось весьма непростым делом — жеребец был крупнее обычного и все еще дичился людей. Подходящее по размерам стойло нашлось в конюшне рядом с Грин-парком. Тору повезло и с конюхом. Молодой парень по имени Томми Букер производил впечатление человека, хорошо понимающего лошадей и имеющего к ним подход. После инструктажа и нескольких часов работы с жеребцом и конюхом Тор убедился, что может доверить вороного Томми.

В планы Тора входила ежедневная работа с жеребцом по утрам. Он не оставил намерений купить землю и заняться разведением чистопородных лошадей. Но многое зависело от его акций в «Капитал венчерс».

Взявшись за массивную медную ручку, Тор открыл дверь и шагнул в элегантно отделанное помещение. Он хотел увидеть Сайласа Уилкинса, чтобы поговорить с ним относительно своих акций железнодорожной компании «Эй энд Эйч», и на этот раз отступать не собирался.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Храброе сердце - Кэт Мартин.
Книги, аналогичгные Храброе сердце - Кэт Мартин

Оставить комментарий