Читать интересную книгу Кость в горле 2. Первая невеста (СИ) - Верескова Дарья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 92

Когда я уже торопилась на завтрак, я вспомнила о том, что Феликс оставил что-то на прикроватной тумбочке. Подойдя к ней, сразу же открыла коробку и увидела внутри колье с драгоценными камнями. На вид оно было очень дорогим, но не вызвало у меня никаких чувств.

Такие украшения обычно дарили благородным девушкам после первой брачной ночи. Я вспомнила, как Оливер подарил Доротее родовое украшение Тенбрайков, и эти мысли в который раз заставили меня почувствовать себя "другой женщиной". Хорошо хоть, это колье было не из королевского хранилища, а было новым, из известного ювелирного дома. Нужно будет вернуть этот подарок.

Завтрак сегодня проходил в главном зале, из-за важного объявления. Не сомневалась, что речь пойдет о помолвке — новость о ней откладывалась уже целый месяц.

Когда я появилась за своим столом, ко мне сразу же устремились удивленные взгляды присутствующих.

— Миледи Торнхар, вы сегодня просто сияете! Я даже не поверил своим глазам. Сразу видно, домашний отдых и воздух Валледа идут вам на пользу, — сказал мастер Тамбреа, один из стареньких казначеев Его Величества.

На самом деле мой дом в Торнхар, но я предпочла не акцентировать на этом внимание и поблагодарила казначея за комплимент.

Оливер отсутствовал, у него накопилось слишком много дел и проблем в герцогстве в отсутствие его отца. Мне даже стало его немного жалко. Праздное безделье закончилось — сначала король отправил его в рыбацкую деревню под чужим именем, потом гвардию почти распустили, а теперь Оливеру предстоит поддерживать герцогство на уровне отца. После месяца в тюрьме, узнав герцога получше, я сомневалась, что Эдмун Тенбрайк хорошо делегировал задачи. А значит, работа выполнялась им самим, и теперь должна выполняться Оливером.

Отсутствием моего жениха решил воспользоваться граф Гаррет Дюранно, которого я на дух не переносила.

— Вы невероятны сегодня, Ваша Милость. Может ли это значить, что вы, наконец, серьезно подошли к вопросу о поиске жениха?

— Даже если это и так, Ваше Сиятельство, я настоятельно рекомендую вам не терять своего времени.

— Ну почему же? Наоборот, вы сейчас являетесь свободной женщиной, а значит, я имею право официально начать ухаживать за вами.

— Что вы имеете в виду? — удивилась я.

— О, разве вам не сказали? — граф Дюранно рассмеялся и подозвал слугу, который принес свежий выпуск газеты «Солнце Белтары».

На первой странице были размещены новости о героическом возвращении короля из пустоши, имя баронессы Торнхар тоже мелькало пару раз. Но вот на третьей странице, традиционно посвященной обсуждению предстоящих помолвок и свадеб, находилась новость обо мне: срок помолвки с будущим герцогом Тенбрайк истек, и сейчас оба, я и Оливер, являемся свободными хранителями на рынке невест и женихов.

Видимо, Феликс сдержал свое слово и освободил меня от этой помолвки. От воспоминаний о нашем разговоре вчера я почувствовала острый прилив грусти, но пришло время двигаться дальше. Нужно дождаться приезда Таласского принца и бороться за свои права.

Я видела что в зале находились репортеры, готовые осветить предстоящее важное объявление.

Феликс сидел рядом с королевой Розалией и принцессой Амалией Леонни. Принцесса сегодня была одета в традиционном Валледском стиле: начиная от платья черно-золотых, королевских, цветов, и заканчивая сложной прической с множеством кос. Они с Феликсом выглядели парой.

Не прошло и получаса, как мастер церемоний затребовал внимания, и действительно, вскоре состоялось объявление о том, что монарх Королевства Валлед, Феликс Второй, уже месяц как обручен с принцессой Элорана, Амалией Леонни. Объявление о помолвке было встречего бурными аплодисментами. Элоран по местным меркам находился далеко от Валледа, и королевские семьи двух стран никогда не объединялись.

Событие такого масштаба заслуживало полноценного бала, с многодневными празднествами, но почти все усилия Валледа сейчас были брошены на организацию похода по спасению тех, кто остался в тюрьме. Уверена, после того как все разрешится, вся знать Валледа получит приглашение на один из крупнейших балов в их жизни.

Я порадовалась, что узнала о помолвке вчера от Феликса, а не сегодня. Представляю, какая потерянная и расстроенная я бы сидела. А так, можно попытаться сделать вид, что меня это не задевает. Главное — не врать самой себе.

Принцесса встала со своего места и приветливо помахала рукой будущим подданным.

— Она настоящая красавица, — услышала я голос мастера Тамбрео рядом с собой.

— Насколько я понял, принцесса не интересуется ничем, кроме балов и сплетен. Вряд ли она будет той же невидимой силой, что была королева Розалия во время правления Барнабаса, — цинично заметил граф Дюранно.

— Осторожнее, Ваше Сиятельство, это ваша будущая королева, — добавила я тихо. Было неприятно слышать, как женщину обсуждают за её спиной, кроме того, я была уверена, что Амалия Леонни не так проста, как может показаться на первый взгляд.

Нам также было сказано, что королевство сейчас столкнулось с самым серьезным случаем криминальной активности, угрожающим спокойствию многих стран. Заговор нацелен на хранителей высокого ранга, включая самих правителей.

Мастер церемоний закончил речь, объявив что прибытие Таласского принца и сил империи ожидается к обеду, а уже на следующий день запланирован поход для освобождения оставшихся пленников. Поход будет сопровождать миледи Торнхар с полным осколком.

Это объявление также встретили аплодисментами; теперь все внимание было приковано ко мне. Я улыбнулась, уверенно и ободряюще, показывая Валледцам, что все будет хорошо.

Затылком почувствовала взгляд со стороны королевского стола и обернулась. Феликс смотрел на меня потемневшими, больными глазами. Однако, когда он понял, что на него смотрят люди, он сразу же взял себя в руки и вернулся к общению с Амалией Леонни.

10.2

После завтрака ко мне подошел слуга и сказал что принцесса желает поговорить со мной. От просьбы Амалии Леонни мне подурнело: она хотела бы, чтобы такая деятельная женщина, как я, стала ее будущей фрейлиной, первой, кого она включит в свой ближний круг, когда станет королевой.

Прямо как в плохом любовном романе!

Любовница короля, хоть и бывшая, теперь станет фрейлиной его наивной и прекрасной жены. Просто идеальная злодейка.

Я поблагодарила принцессу за доверие и оказанную честь, но выразила желание, если принцесса не против, связать свою жизнь с Торнхар, и остаться там, вдали от столицы, после истечения моего контракта. Я сказала что с удовольствием бы стала её фрейлиной, однако я опасаюсь, что не смогу уделить этой роли столько времени и сил, сколько эта роль заслуживает.

Я очень не хотела обидеть принцессу и надеялась что она не воспримет мой отказ как знак того, что я слишком занята для того чтобы быть фрейлиной.

К обеду прибыл взмыленный проверяющий из Торнхар и передал мне, что я срочно должна вернуться домой, чтобы разобраться с происходящим. При этом он и сам не знает, что там произошло, но матушка и Доротея требовали моего немедленного присутствия.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кость в горле 2. Первая невеста (СИ) - Верескова Дарья.
Книги, аналогичгные Кость в горле 2. Первая невеста (СИ) - Верескова Дарья

Оставить комментарий