Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, не понимаю.
— Ну, поладить с этими.
— Все равно я вас не понимаю.
— Вам следует взглянуть на завещание, — сказала Мелисса и отвернулась от Нелли.
А потом по причине, которую Карелла так и не понял, она посмотрела прямо ему в глаза и сказала:
— Знаете, я ее любила. Очень.
И спрятала лицо в ладонях.
* * *Квартира, которую Геррера использовал для проверки и опробования товара, находилась всего в трех кварталах к востоку от снятой им на Вандермир-авеню. Обычно обе квартиры сдавались проституткам по часовому графику, и хозяйки с удовольствием сменили своих квартиросъемщиц на Герреру за недельную плату, которая получалась более низкой, но более надежной. Чем избавились от этих «пришли-ушли», этих бабочек, этих жриц свободной любви с непостоянным доходом.
Геррера пришел вместе с Зингом и Зангом. В кейсе он нес пятьдесят тысяч стодолларовыми банкнотами и был похож на преуспевающего адвоката. Пять килограммов кокаина переселятся в этот кейс, как только свершится сделка. А потом все трое направятся в особняк на Вандермир, где Зинг и Занг станут обладателями половины коки. Два с половиной кило для них, и два с половиной для Герреры. Все, как договорились. Джентльменское соглашение. Если не считать того, что Геррера замыслил их прикончить.
Чтобы жить в этом городе, просто надо в нем родиться, размышлял он про себя.
Свинохвостые узкоглазые, посмотрите на них, они же и знать не знают, что, как только дверь в квартиру на Вандермир за ними захлопнется, он выстрелит им в спину.
Они просто ничего не понимают в этом городе!
Надо родиться здесь.
Они остановились у ступенек перед домом 705 на Ист-Редмонд.
— Я должен войти один, — сказал им Геррера.
— Да, — согласился Зинг.
— Потому что так хотят парни из Майами.
— Да, — сказал Занг.
— Это займет какое-то время. Надо убедиться, что они не подсунули нам сахарную пудру.
— Ми бить здеся, — сказал Зинг.
Клинг увидел, как Геррера вошел в дом.
Два китайца остались снаружи, руки в карманах пальто. Оба в длинных темных пальто. Без шляп. Гладкие черные волосы зачесаны назад.
Им раньше не приходилось видеть Клинга, так что он мог подойти к ним ближе, чтобы получше разглядеть.
Клинг прошел мимо китайцев по той же стороне улицы.
Наверняка это братья.
Точно, близнецы.
Казалось, он даже не вглядывался в них. Но мгновения хватило, чтобы уже отличить их потом, в другом месте, в другое время.
Он продолжал идти по улице. Прошел два квартала на запад, пересек улицу, повернул назад по другой ее стороне, успев надеть синюю шерстяную кепку, чтобы прикрыть светлые волосы. Единственное, на что он мог рассчитывать в этом районе трущоб, — это на темные подъезды. Он нашел один такой подъезд на расстоянии трех домов от того, куда вошел Геррера. На другой стороне улицы китайские близнецы охраняли ступени дома, как статуи — публичную библиотеку. Десятью минутами позже, проследовав мимо китайцев, в дом вошел мужчина с усами. Как и Геррера, он нес кейс.
Человек из Майами оказался неуклюжей скотиной с усами Панчо Вильи. Он сказал:
— Добрый день! Деньги с тобой?
— А товар с тобой? — спросил Геррера.
Никаких тебе паролей, кодовых слов или чисел. Время и место оговорены заранее. Ни один из них не узнал бы, где икогда назначена встреча, если в не прошел всю систему проверок. Поэтому сейчас оба хотели покончить со всем этим, и побыстрее. Чем скорее они выполнят формальности, тем безопаснее будет обмен.
Говорят, есть такие люди, которые, чуть-чуть потянув носом или лизнув щепотку, могут определить, хорош ли кокаин. Геррера предпочитал два простых способа проверки. Первый сводился к тому, что «чем синее, тем лучше». Реагент смешивают с пудрой, и эту смесь растворяют в воде.
Раствор приобретает синий цвет. Чем он насыщеннее, тем выше качество товара. Если раствор светло-голубой, такой кокаин годится только для старшеклассниц воскресной школы. Это значит, что, пока товар дошел до тебя, его разбавляли и раз, и два, а может быть даже, три.
При втором способе проверки Геррера использовал обычную воду из-под крана.
Человек из Майами с выражением крайней скуки на лице наблюдал, как Геррера зачерпнул чайную ложечку порошка из пластикового пакета и высыпал шепотку в стакан с водой. Он мгновенно растворился. Геррера удовлетворенно кивнул. Если бы порошок не растворился сразу, он бы знал, что в кокаин подмешали сахарной пудры.
— Ну что, все нормально? — спросил человек из Майами.
— Да, — сказал Геррера и снова кивнул.
— И сколько еще пакетов ты будешь проверять? — спросил курьер.
— Каждый пакет, — улыбнулся Геррера.
* * *Стоя в подъезде на другой стороне улицы, Клинг увидел мужчину с усами, выходящим из здания все с тем же кейсом. Он не посмотрел на двух китайцев, а те не обратили внимания на него, Усач прошел между ними — они прогуливались у крыльца со скучающим видом, — повернул налево и зашагал по улице. Клинг наблюдал за ним. Мужчина отпер дверь голубого фордовского лимузина, сел за руль и, развернувшись, проехал мимо Клинга, все еще стоявшего в подъезде. Флоридские номерные знаки.
Клинг успел разглядеть только три цифры номера — 866, — фонари горели слишком тускло, а машина ехала слишком быстро.
Он ждал.
Через пять минут из дома вышел Геррера. — Нет плоблема? — спросил Зинг.
— Никаких, — ответил Геррера.
— Ти взял эта? — спросил Занг.
— Да, взял.
— Где? — спросил Зинг.
— Здесь, в сумке, — ответил Геррера. — А где, ты думаешь?
Его глаза сверкнули. Всего-навсего держа в руке кейс с этим отличным товаром, он чувствовал себя так хорошо, как никогда в жизни.
Пять килограммов очень хорошего кокаина, и все это — его. Сейчас он пойдет с китаезами обратно на Вандермир, быстренько кончит их и оставит лежать там, чтобы легавым было чем заняться, когда кто-нибудь из жильцов пожалуется на вонь, идущую из квартиры ЗА. Это время он использует, чтобы сбыть товар, — Геррера планировал покончить с этим до пятнадцатого февраля. А пятнадцатого сесть в самолет компании Транс Уорлд Эрлайнс, испанский рейс. «На самолет в Испанию — в хорошую компанию», — вертелось у него в голове. Боже, как он был счастлив!
Близнецы прикрывали его слева и справа. Как телохранители.
Зинг улыбнулся ему.
— Хенли Шу сказал тебе пливет, — произнес он, ухмыляясь.
* * *Клинг сначала услышал выстрел и лишь затем увидел оружие. В руке китайского парня, который был справа от Герреры. Очень быстро, один за другим прогрохотали три выстрела. Парень, который продырявил Герреру, шагнул назад, освободив место, куда упасть. Другой китаец быстро подобрал кейс, упавший на тротуар. Оба побежали. Как, впрочем, и Клинг.
— Полиция! — заорал он.
Его пистолет уже был в руке.
— Полиция! — снова закричал он, но это не произвело на них должного впечатления. Китайцы свернули за угол.
Он перебежал мостовую. Домчался до угла и огляделся. Пистолет в руке следовал за его взглядом.
Улица была пуста.
Он посмотрел на двери подъездов. Закрыто. Они смылись. Никого. Куда, черт возьми, они подевались?..
Вот куда. Прямо перед ним дверь была чуть приоткрыта.
Он рванулся к ней, пинком распахнул и влетел в темный вестибюль. Еще одна открытая дверь. Скорее туда. В дверь. Впереди лестница. Ни звука в вестибюле. Брошенный дом. Если он поднимется по этим ступенькам, скорее всего нарвется прямо на пулю. И не одну. Где-то капала вода. Вверху грохнул выстрел. Он выстрелил наугад в ответ. Послышались звуки быстрых шагов. Он побежал по лестнице, выставив пистолет. Еще один выстрел. Из пола перед ним брызнули щепки дерева, как шрапнель. Он помчался дальше. Дверь на крышу была открыта. Клинг выскочил наружу, в темноту и холод, распластался у кирпичной стенки. Подождал. Никого. Они ушли. Иначе продолжали бы переводить патроны. Китайцы это любят. Тем не менее он подождал, пока глаза привыкнут к темноте. Обследовал всю крышу, осмотрев с пистолетом наготове каждый вентиляционный колодец и лифтовую шахту. Определенно ушли. Он сунул пистолет в кобуру и спустился на улицу.
Когда Клинг подошел к Геррере, лежавшему на тротуаре, он увидел, как на его губах пузырится кровь. Он присел рядом с ним.
Геррера посмотрел на него.
— Кто они были?
«Они не давали тебе жить в этом городе, — подумал Геррера, — и они не дадут тебе уехать из него».
Его глаза закатились.
* * *Сидя в машине, Гамильтон и Исаак наблюдали за двумя китайцами из группировки Цу, входящими в здание.
Гамильтон улыбался.
В чем беда китайцев, думал он, так это в том, что хоть они и соображают в бизнесе, но у них нет чувства. Они как холодные желтые лимоны.
И сегодня вечером он эти лимоны выжмет.
Мужчины из Майами ждали наверху в квартире 5С.
- Вечерня - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Охота на тень - Камилла Гребе - Полицейский детектив / Триллер
- Смерть по ходу пьесы - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Вдовы - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Озорство - Эд Макбейн - Полицейский детектив