— Знаешь, дорогая, — сказала Дженет Саре, — как только полет закончится, ты наконец обретешь свободу.
— Свободу?
— Именно, дорогая. Уже ничего не надо будет доказывать. Ты сможешь жить своей жизнью. Тебе не придется больше подстраиваться под чьи-то представления.
— Ты имеешь в виду папу?
— Я имею в виду всех.
— Правда?
— Правда.
Проблесковый сигнал...
И вот я в космосе. В свободном полете. Никакой тошноты. Никакого головокружения — только я, и планета, и Гордон, и мои эксперименты. Если бы для жизни нужно было только это, жизнь была бы совершенной.
Четыре остальных члена экипажа методично исполняли свои задания. Гордон знаком подозвал Сару в угол, и они — сидели?.. стояли?.. парили?.. лицом к лицу.
— Осталось четырнадцать часов, — сказал Гордон.
— В вашем распоряжении, командир Брунсвик.
Через четырнадцать часов они с Гордоном сделают это, но не сам по себе акт волновал Сару. Ее волновало сознание того, что если все удастся, то она сможет зачать во время полета ребенка, первого ребенка, когда-либо зачатого среди звезд. Ребенок, зачатый в космосе, должен стать богом. Само существование ребенка станет доказательством человеческого совершенства — подтверждением человеческой способности подняться над жестоким и извращенным миром — безупречного, прекрасного, любознательного и могучего.
Сара посмотрела в иллюминатор на голубую Землю. Вытянув руку и скосив глаза, прежде чем приступить к выполнению своих обязанностей, она на какой-то миг задержала земной шар в своей ладони.
Проблесковый сигнал...
Пока вертолет летел обратно, Сара обратилась к Дженет и Уэйду:
— Ребята, мне разрешили взять с собой в космос двенадцать унций личного багажа. Есть у вас что-нибудь легонькое, с чем вам хотелось бы выступить на ток-шоу в две тысячи двадцатом году и сказать: «А вот это однажды побывало в космосе»?
Уэйд и Дженет переглянулись, Уэйд достал из кармана рубашки письмо, но, перед тем как отдать его Саре, спросил:
— Сара, в этом полете ты будешь выходить в открытый космос?
— За пределы корабля?
— Да.
— Буду.
— Значит, если ты оставишь что-нибудь на орбите, эта штука будет вечно вращаться вокруг Земли?
— Довольно долго.
— Возьми это от меня, — он дал ей письмо. — Но не привози его обратно, хорошо? Оставь его там, на орбите.
Сара посмотрела на письмо, не подозревая, что перед ней исторический документ.
— Хорошо.
— Обещаешь?
Что это он затеял?
— Обещаю.
— Ладно.
У Уэйда стало такое лицо, какое могло быть у первопроходца, пересекающего континент и выбросившего пианино, купленное в Конестоге, в вязкую оклахомскую грязь, — баба с возу...
— А ты, мама?
— Будь добра, передай мне вон те ножницы, дорогая.
— Ножницы? Зачем?
— Пожалуйста, мне на минутку.
Сара передала ножницы Дженет, которая, несмотря на свои раны, дотянулась до затылка, скрутила волосы в хвостик и быстро отхватила большую прядь.
— Вот.
— Мама!
— Тихо, девочка. Надо же, какие прекрасные ножницы. Вот бы мне такие.
— Мама, зачем ты?..
Дженет быстро завязала отрезанный хвостик аккуратным узлом.
— Мам, ты меня пугаешь.
— Сара, скажи мне вот что... если ты, выйдя в открытый космос, бросишь какую-нибудь вещицу вниз на Землю, то она сгорит, когда снова войдет в атмосферу, правда?
— Конечно.
— Хорошо, — Дженет протянула хвостик Саре. — Сделай это для меня, дорогая.
— Что? Бросить его на Землю?
— Да, дорогая.
— Но зачем?
— Затем, что люди увидят след его падения. Они не узнают, что это, но все равно будут смотреть на меня.
— И?..
— И подумают, что только что видели звезду.
Примечания
1
Братец (фр.).
2
Вот так (фр.).
3
Пансиона (итал.).
4
Как ты (фр.).
5
Как таковым (итал.).
6
Свинья (фр.).
7
Черт возьми (исп.).
8
Очень приятно (фр.).
9
Боже правый! (нем.).
10
Матушке (фр.).
11
До свидания (фр.).
12
Будь что будет (исп.).