Читать интересную книгу Три сестры. Таис (СИ) - Сдобберг Дина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

- Получить многое из того, чего добровольно лишились раньше? - закончила за неё я. - Осталось только разобраться, что здесь происходит. Мне не очень нравится, что некто решает, что жить нам в принципе и не зачем. Точнее, меня это приводит в бешенство.

- Ну, одного такого мы уже знаем, - кивнула Анна в сторону лежащего на кровати мужчины. - И я почему-то уверена, что он вполне разделяет твои чувства к своему заму по жизни. Или разделит, когда придёт в себя.

- А почему он весь в бинтах, словно египетская мумия? И мне кажется, или он как будто стал старше выглядеть? - присмотрелась я.

- Надо же как-то избавлять его от воздействия артефактов в течении стольких лет, - пожала плечами Аня. - Вливать в него суспензию очень проблематично. Он же фактически труп. Шприцов здесь нет, точнее есть, но те иглы если только вместо кола использовать. Поэтому приходится вот так, через кожу. И да, морщинки у глаз стали чуть глубже, носогубные складки чётче... Значит, действует. Думаю, что когда мы его избавим от магической дряни полностью он будет выглядеть гораздо старше. Примерно, как графиня Александра. Они ведь плюс минус ровесники.

- Нам бы ещё добраться до архивов Стафана Дорангтона, думаю там много интересного. Если честно, то уже хоть дело открывай и выясняй, что же там тогда произошло с королевой, - хмыкнула я.

- А это ты у своего вечно недовольно прищуренного начальника спроси, - закатила глаза сестра. - Когда он снимет запрет на посещение Марли? В конце концов мне нужно оценить размах ущерба и восстановительных работ. Да и архив старого Дорангтона в замке на острове.

- Он не недовольно прищуренный, это у него разрез глаз такой, - улыбнулась я. - И потом, Ногарэ не просто так просил тебя воздержаться от визита на остров. Похоже, что сорр Фрег там что-то строил, а для выполнения работ натащил туда каторжан.

- Да, я в курсе. Честно говоря, думала что дело ограничится всего лишь каким-нибудь притоном курильщиков опиума. - Вздохнула Анна. - Подожди, здесь оружия для женщин не предусмотрено, да и привычного нам здесь просто нет.

- Да я уже знаю, даже оружие высших ювеналов, это совсем не то, к чему мы с тобой привыкли. - Кивнула я.

- Вот поэтому держи, по руке ложится хорошо и достаточно лёгкий. Немного потренироваться, и хорошая поддержка. Единственное, Нудисл взбесится, когда увидит у тебя в руках этот арбалет. - Протянула мне Анна небольшую коробку, в которой лежал небольшой арбалет и пара десятков болтов к нему.

- Знаешь, мне кажется, что это только добавляет плюсов, - рассматривала я подарок. - Странное чувство, когда точно знаешь, что не умеешь пользоваться чем-то, и в то же время в руке ощущается привычно. С йерлом мы встречаемся почти ночью, так что успею потренироваться и свыкнуться.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 48.

Старший йерл Ногарэ должен был ждать меня у старого собора. Это был первый раз, когда он признал, что я могу сгодиться на что-то большее, чем перекладывание бумажек.

Мелкий моросящий дождь, ещё по весеннему холодный, заставлял зябко ëжиться.

- Леди Таисия, - произнёс кусок тьмы, отделяясь от одной из статуй.

- Йерл Ногарэ, - чуть склонила голову я.

- Старший йерл, леди Таисия, - поправил меня йерл.

- Если мы и дальше будем лишь стоять и разговаривать, старший йерл, то вы рискуете дослужиться до капрала младших ювеналов, - ехидно улыбнулась я лишь одним уголком губ.

- Леди Таисия, вы ведь знаете, что такая ваша улыбка и этот тон выводят меня из себя! - вышел наконец-то из тени старший йерл. - Вы нарочно это делаете?

Начинающая отрастать щетина и необычного разреза глаза придавали ему вид опасного человека.

- Я женщина, и как каждая женщина, настолько тупа от рождения, что никак не могу этого запомнить, - похлопала глазками я.

В душе просыпался азарт, давно позабытое ощущение нетерпения с нотками осознания опасности. Коктейль чувств, который навсегда в моей голове сплëлся с ощущением молодости. Наверное от этого и чувствовала я себя сейчас, словно немного опьянела.

- Не все женщины тупые, - прошёл йерл мимо меня.

- Ах, да! Фрау Анна Саргенс. Уж не влюблены ли в неё часом? - закатила глаза я.

- С чего вы это взяли? - резко обернулся он ко мне. - Какие основания для таких выводов?

- Да что вы так всполошились? - удивилась я такой реакции на откровенную подначку.

- Потому что возможно мои действия в некоторых недавних событиях могли воспринять как поблажку в адрес фрау. А мотивом выбрать именно некую симпатию к фрау. Это необоснованное заключение, тем не менее в некоторой степени меня порочащее. - Не поленился объяснить мне йерл, чем сильно меня разозлил.

- Знаете что, йерл Нудисл? - еле сдерживала себя я. - Я никогда не поверю в вашу симпатию к Анне хотя бы просто потому, что вы, будучи косвенно обязанным её отцу, как фармику управы, спокойно наблюдали, как такой скот, как сорр Фрег, превращает её в отбивную. Вы спрятались за странной отговоркой, что мол дела внутри семьи вас не касается, и муж в своём праве, когда издевается над женой. Вот это ваше утверждение вас порочит! А не подозрение в симпатии к женщине!

- Знаете, леди Таисия, - как-то очень странно посмотрел на меня йерл и даже вроде с грустью улыбнулся. - Ошибочность этой позиции я понял много позже, даже вернее сказать совсем недавно. И да, вы правы, меня не остановило бы семейное положение нравящейся мне девушки, если бы её супруг осмелился бы поднять на неё руку.

- Нравящейся? - переспросила я, почувствовав внутри разочарование и неприятно болезненное пробуждение чего-то, слишком похожего на ревность.

- Смею вас заверить, эта симпатия безответна. Да я и не позволю себе когда-либо даже намекнуть на её существование. - Вытянулся по стойке смирно йерл. - Это неприемлемо и недопустимо. И напоминаю вам, что у нас есть опасное, но необходимое дело на сегодня. Мы не можем терять время на бессмысленные разговоры.

- Вот как, стоило чуть проклюнуться чему-то человеческому, как вы сразу вносите это что-то в графу бессмысленные разговоры, - проворчала я, надеясь узнать ещё что-то о той, что смогла пробить брешь в броне этого сурового, как устав воинской службы, мужчины.

- Леди Таисия, нам придётся пересечь несколько не самых благопристойных кварталов нашей столицы, из так называемых неосвещаемых. Поэтому прошу вас соблюдать максимальную осторожность, - проигнорировал мои слова йерл, наматывая на шею широкий шарф, в котором обычно прятали шею и лицо от холода извозчики. - Дааа, с бородой было куда лучше, разводить эту мороку сейчас было бы не надо. Хорошо, что это был спор на разовую процедуру. Скоро буду ходить как человек.

- С бородой вы на одичавшего разбойника с большой дороги похожи, а не на человека, - проворчала я. - Без зарослей на лице вам гораздо лучше. Но это моё мнение.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Три сестры. Таис (СИ) - Сдобберг Дина.
Книги, аналогичгные Три сестры. Таис (СИ) - Сдобберг Дина

Оставить комментарий