Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? — У Батлера вывалился изо рта кусок мяса.
Бибисер нахмурился и поднял его с пола.
— У вас упало, — сказал он и положил кусок рябчика на тарелку Батлера. Тот подцепил его вилкой и отправил в рот.
— Какой жесткий кусок мяса. И щепки почему-то на нем.
— О-о, мистер Чарльз, не этот кусок взяли. Бумажка прилипла, вот. Это я когда с полу поднимал, не заметил.
Батлера чуть не вырвало на колени Бибисеру.
— Ах, Бибисер, вы держите меня в напряжении вашими рассказами, и я не вижу, что ем. Сейчас получу отравление. Почему вы раньше мне не сказали этого, Бибисер?
— Да я и сам не заметил, что бумажка прилипла.
— Я не о том. О Филиппе и Роз.
— Да как же я буду про собственный дом-то рассказывать, Чарльз?
«Точно врет. Хотел воспользоваться Филиппом в одиночку».
— Теперь все потеряно, — сказал Бибисер с отчаянием.
— Что значит все?
— Филипп бежал. Зачем мне теперь брачный контракт, если Роз не выйдет замуж!
— Что?
— А я бы получил пятнадцать тысяч по завещанию.
Батлер дожевал мясо и положил в рот еще. Значит, у него не все потеряно.
— Сколько вы должны были получить, я прослушал?
— 15 тысяч. Но этот голубчик заявил Роз, что на ней не женится.
Батлер поднес очередной кусок мяса ко рту, он упал на пол.
— Да, мистер Чарльз. — Бибисер нагнулся и поднял мясо. — У вас упало. Сегодня я думал иг-г-грать свадьбу.
— Не могу поверить, что он с ней спал, — прошептал Батлер, нанизывая на вилку кусок мяса, поднятый с полу Бибисером.
— Так сколько вы должны были получить за женитьбу Роз? Я запамятовал.
— 15 тысяч. А зачем вы спрашиваете? У вас глаза горят!
Батлер мрачно смотрел в лицо Бибисеру.
За окном ярко светило солнце. Кто-то из челяди варил банановый суп. Запах был по всему дому.
«Непостижимо. Неужели Филипп умудряется столь нежно и искренне любить Эллин и в то же время соблазняет всех женщин, что попадаются ему на пути?»
Перед Батлером встал образ миссис Пэтифер, которую он видел на представлении карлов. Она с вожделением смотрела на Филиппа, которого представили актеры.
На дворе залаял Грегор, любимый пес Батлера. Запах исчез. Из окна видно, что в океане — с десяток рыбацких шхун ловят рыбу.
«Боже мой, кто кого обманывает? Он меня или я его?
Любит одну, спит с другой. И все девицы из порядочного общества. Немыслимо. Ну и племянничек!»
Бибисер отрешенно смотрел в чашку с кофе.
«Какого труда Батлеру стоило уговорить Пэтифера не подавать в суд, не жаловаться в свое время на Филиппа. Лишь бы заработать лишнее очко перед Филиппом, завоевать его доверие. Ведь это Батлер настоял на личной расправе с Филиппом, понимая, что спасая от Пэтифера мальчишку, зарабатывает себе огромный плюс в его глазах.
И вот теперь — новая удача.
Мальчишка страшно провинился. Не успел он расстаться с одной, как тут же соблазнил другую, да еще слепую.
Если спасти мальчишку и от этой беды — лучшего способа навсегда привязать его к себе — не придумать. А какие возможности тут открываются.
Если выкупить его брачный контракт, то пожалуй потом за него можно вернуть деньги. А если нет денег, то пожалуйста натурой… нефтью. И все равно кто это сделает: сам ли Робийяр, или Пьер.
И не важно спал ли Филипп с Роз или не спал. Опять запахло банановым супом. Кстати!»
— Что там за история про их годовую переписку? Это вам ваша племянница рассказывала?
— У меня даже письма их есть. И от нее, и к ней.
«Так не бывает. Филипп никому не писал. Тут что-то не так. Кажется, эта Роз была тот еще фунт изюму».
— Ну Бибисер, понимаю ваше огорчение. Мне вас так жалко. Вы трагическая личность. А ведь был такой красивый шанс выдать замуж Роз. Не получилось.
В кабинете Батлера висело сто гравюр, Бибисер с ужасом смотрел на ту, где был изображен Страшный Суд.
«Я выкуплю брачный контракт сейчас. Пока он не придумал, что с ним можно делать».
Батлер отпил большой глоток виски.
— Кстати, не расстраивайтесь очень, что Филипп сбежал. И не ищите его понапрасну. Он бы все равно не женился на вашей племяннице. Сейчас все объясню.
За окном рыбацкие шхуны стало уносить от берега ветром.
— Филипп Робийяр уже женат, — Батлер хохотал про себя от души. — На Эллин Робийяр. Да-да. Тайным браком. Молчи и не кипятись. Да, подлец. Женился на одной и уже готовился жениться на другой. Да, хуже негра, да, необузданнее мула. Не спорю. Да, каторга и даже смертная казнь, да, дело для суда. Но потому, он не мог писать письма твоей племяннице. Да, не мог. Можешь их показать, и я головой ручаюсь, что все они окажутся делом рук твоей Роз. Ты сам говорил, что она была бесстыдница с тех пор, как ослепла. Что же, это ее право. Слепая девушка тоже должна жить. И если перед глазами вечный мрак, то в чувствах должен быть свет, вот она и пошла напропалую.
Бибисер не отрываясь смотрел на картинку Страшного Суда.
— Не расстраивайся Мартин. Мне так жаль тебе. В конце концов, это я подсказал тебе как можно женить Роз. На абстрактном примере, кто же знал, что Филипп окажется у тебя в доме. Я в некотором роде перед тобой виноват.
Опять залаяла собака и исчез запах бананового супа. Какая между этим связь?
— Послушай, я правда сейчас сойду с ума, если ты будешь так расстраиваться. Немедленно прекрати быть бабой. Я сейчас заплачу.
Бибисер опрокинул чашку с кофе себе на колени. Ветер за окном взметнул пыль до самых окон.
— Все, ты меня тронул. Я не могу, чтобы мои друзья так страдали. Бибисер, я запамятовал, сколько тебе должно было причитаться?
Бибисер захныкал.
— 15 тысяч, говоришь? Ну что же. Дружба дороже. Я сам заплачу тебе ту сумму, которую ты бы мог получить.
Бибисер от неожиданности вздрогнул. Денежки поплыли в его карман. Надо было только чуть-чуть выжать слезу.
Бибисер помимо воли просиял.
— Я не знаю, почему вы так благородно поступаете, Чарльз. Но вы поступаете как настоящий друг. Не могу отказаться от вашего предложения.
— Так сколько вы хотите?
— Я — не хочу. Мне были бы должны пятнадцать тысяч — по завещанию.
— Сидите смирно.
Батлер вышел в соседнюю комнату. В ней на столике орехового дерева стояла сандаловая шкатулка, на которой было выгравировано одно короткое слово: ДУЭЛИ.
Батлер открыл ее маленьким золотым ключиком. Иронически, будто к человеку, обратился к деньгам.
— Вот вы и уходите от меня. Надеюсь, что вы пришлете взамен ваших сестер и братьев.
Батлер вернулся с деньгами в руках. Бибисер как завороженный смотрел на толстый мешочек.
— Вот вам, — Батлер почти швырнул его Бибисеру.
Бибисер схватился за драгоценность обеими руками.
— Контракт с вами?
— Какой?
— Брачный!
— Конечно, но ведь бумажка!
— Дайте мне ее.
— Пожалуйста. Но повторяю — это бумажка.
— Извините, Бибисер, я сейчас завтракаю, не могли бы вы в другой раз нанести мне визит, — деловито сказал Батлер.
Теперь он хотел, чтобы брачный контракт Филиппа лежал вместо денег. В сандаловой шкатулке.
— Как вам будет угодно, — подобострастно сказал Бибисер и выскользнул за двери. Его душа пела. В его руках были деньги.
Батлер остался один. Первым делом надо было найти Филиппа. Это самое важное. Батлер приказал подавать свой охотничий костюм.
«Где Филипп может сейчас скрываться?»
Одеваясь, Батлер расхаживал по комнате.
«Скорее всего в кабаках. — Куда бежит разочарованная душа. К виски. К тому же Филипп неплохо играет в карты. У него есть шанс заработать себе на жизнь».
Ворот охотничьей куртки никак не застегивался. Без Серны ничего не удавалось рукам Батлера. Он впервые за долгий срок разлуки пожелал о ней. Ее туманные письма из Озерного имения тревожили.
Батлер велел закладывать карету.
«Надо объездить все салуны. Где-нибудь я его найду. Старый китаец, рассказывал мне Филипп, — советовал, чтобы он играл там, где обычно занимаются совсем другими делами. Например, торгуют контрабандой, а не зарабатывают на жизнь шулерством».
В квартале нищих его карета особо выделялась своим роскошеством. Посетители окраинных притонов провожали ее своими тусклыми взглядами.
Три часа Батлер мотался по кабакам. Все было напрасно. Батлер побывал уже среди всякого разнообразного люда, и даже среди такого, который с высокомерным презрением смотрел на его хороший костюм.
На одной пустынной улочку его окликнул бродяга, что стоял у стены дома. Батлер подошел поближе. Это был старина Пит, которому Батлер в свое время помогал выпутаться из скверной истории.
Батлер наудачу осведомился, не видел ли он за ближайшие дни в их квартале мальчишку благородной наружности, с сумашедшинкой в глазах.
- Детство Скарлетт - Мюриэл Митчелл - Исторические любовные романы
- Унесенные ветром. Том 2 - Маргарет Митчелл - Исторические любовные романы
- Черная Изабэлла (СИ) - Крыж Эллин - Исторические любовные романы