Читать интересную книгу Испытание зверя - Сэйити Моримура

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 65

Для начала он тщательно осмотрел коридор хирургического отделения. Одноместная палата 320 находилась в самом конце. От дверей коридора до нее было метров тридцать, так что в принципе Фусако могла увидеть и узнать посетителя. Но тогда была ночь — если верить медсестре, четыре часа. Чтобы проверить, какова видимость в коридоре в это время суток, Китано пробрался в больницу в четыре часа ночи. В палатах царила мертвая тишина, но коридор был освещен достаточно ярко, и вход в палату 320 хорошо просматривался от сестринской. На потолке через каждые метров пять горели люминесцентные лампы, и участок коридора непосредственно перед интересующей Китано дверью попадал в особенно яркую полоску света.

Итак, осмотр места ничего инспектору не дал. Показания Фусако, несомненно, вызывали подозрения, но опровергнуть их оказалось, увы, непросто. Если она в ту ночь была в контактных линзах, то вполне могла рассмотреть человека, выходившего из триста двадцатой. У Китано зрение было нормальным, и он сам убедился, что это вполне возможно. И все же что-то не давало инспектору покоя, его не оставляло ощущение, будто он упускает из виду нечто очень важное. Китано чувствовал, что проглядел самое существенное, и эта мысль выводила его из себя, он кипел от ярости.

«Адзисава вот-вот догадается, что я иду по его следу, — скрипел зубами Китано. — Я никому его не отдам! Он мой!»

А группа из Иватэ давно уже находилась в цейтноте. В Хасиро она прибыла под предлогом поиска трупа некоего человека, якобы пропавшего без вести, хотя подлинной целью акции было уберечь Адзисаву от новых покушений. Арест Идзаки они представили как чистую случайность, а мифический труп, за которым они приехали, естественно, найден не был. Затянувшееся пребывание группы в Хасиро выглядело все более и более странно. Местное полицейское управление, и так заимевшее на чужаков зуб после истории с Идзаки, начинало относиться с нескрываемым подозрением к назойливым гостям. Действовать «подпольно» криминалисты из Иватэ не могли — их в Хасиро уже достаточно хорошо знали. Надо было срочно искать какой-то выход из тупика.

Выйдя из здания больницы, Китано сел в автобус. Был утренний час пик, служащие ехали на работу, студенты — на учебу.

Рядом с инспектором стояли двое студентов-медиков, очевидно направлявшиеся на экзамен.

— А «пятно Мариотта»? — спросил один.

— Это место выхода зрительного нерва, не имеющее светочувствительных элементов. Например, если нарисовать на листе бумаги слева крестик, а справа кружок, то с расстояния в двадцать пять сантиметров можно видеть одним глазом только что-нибудь одно…

Студенты сошли, в автобусе постепенно становилось свободнее, а Китано озабоченно бормотал себе под нос: «Пятно Мариотта, пятно Мариотта…» Вот и он тоже не видит чего-то, что находится у него под самым носом. Водитель объявил следующую остановку: «Библиотека». Китано, тряхнув головой, направился к выходу.

В читальном зале он снял с полки том энциклопедии и в статье «Пятно Мариотта» прочел следующее: «В зоне дна глаза, где отсутствуют светочувствительные элементы, световые раздражения не воспринимаются, в результате чего объект, находящийся в поле зрения, остается невидимым. Эта зона глазного дна получила название „пятно Мариотта“ или „слепое пятно“. Впервые была исследована Эдмом Мариоттом (1620–1684). Зона располагается в месте выхода зрительного нерва из сетчатки глаза, ниже зоны наивысшей остроты зрения… Если нарисовать на белом листе бумаги слева крестик, а справа кружок и посмотреть одним правым глазом на крестик, кружок станет невидим. Выражение „пятно Мариотта“ употребляется также иносказательно, когда имеют в виду нечто такое, на что, как правило, не обращают внимания».

— Не обращают внимания… — повторил вслух Китано и, приблизив лицо к вклейке, на которой были изображены крестик и кружок, зажмурил левый глаз. — Точно! — поразился он. Крестик был виден, а кружок пропал.

«Ай да пятно!» — восхитился Китано и стал вспоминать ярко освещенный коридор хирургического отделения. Итак, на потолке через каждые пять метров горели лампы дневного освещения, особенно яркой почему-то была последняя, которая висела у входа в палату 320. Интересно почему?

Китано поставил том энциклопедии на место и со всех ног бросился назад, в больницу. Оказавшись у входа в триста двадцатую, он жадно уставился на потолок. Мимо как раз проходила медсестра.

— Послушайте, — обратился к ней Китано, — почему эта лампа светит ярче, чем другие?

Медсестра удивленно воззрилась на посетителя, но, увидев сосредоточенное выражение его лица, все же ответила:

— А ее недавно меняли. Старая перегорела.

— Когда меняли?

— Вчера. А может, позавчера.

— Нельзя ли поточнее?

— Послушайте, кто вы такой? Если вам так интересно, спросите у коменданта.

— Прошу прощения, я не представился. Инспектор полиции Китано. Так где у вас комендант? Мне необходимо выяснить, когда меняли эту лампу.

Увидев полицейское удостоверение, медсестра сменила гнев на милость и сама отвела Китано в хозяйственный отдел, находившийся в соседнем корпусе. Комендант порылся в бумагах и ответил, что лампу в хирургическом меняли вчера утром.

— Знаете, эти лампы дневного света перед тем, как перегореть, начинают мигать, — сказал Китано. — А та лампа совсем перегорела или только мигала?

— Возле триста двадцатой-то? Нет, совсем погасла.

Сердце инспектора радостно забилось.

— А где находится выключатель?

— Выключатель общий, на весь коридор, в сестринской.

— Значит, выключить одну только лампу возле триста двадцатой невозможно?

— Разве что снять ее совсем.

— Тогда я попрошу вас вот о чем. Когда стемнеет, снимите, пожалуйста, лампу перед триста двадцатой. Даже необязательно совсем снимать — просто немного открутите, чтоб не горела. Я буду проводить следственный эксперимент.

Китано едва дождался вечера. Лампа была самой обычной, газоразрядной с металлическими выводами, которые ввинчивались в гнезда. Стоило повернуть ее несколько раз, и свет погас. Пятачок перед входом в палату 320 погрузился в полумрак.

— Так хорошо? — спросил комендант.

— Отлично. Еще одна просьба. Встаньте у двери и повернитесь в эту сторону.

Китано напряг зрение. Свет от ближайшей лампы почти не освещал дальней части коридора. Лица коменданта было не видно!

Китано доказал, что в ночь убийства Фусако Макино не могла узнать человека, выходившего из палаты 320, потому что лампа на потолке не горела и у входа было слишком темно.

А натолкнуло его на разгадку случайно услышанное выражение — «пятно Мариотта». Надо же — оказывается, если слишком пристально смотреть на крестик, то нарисованный рядом нолик исчезает из поля зрения. Все дело было в слишком яркой лампе.

И вот «пятно Мариотта» исчезло, всплыла история с заменой лампы, и обман Фусако Макино раскрылся. Китано был доволен собой, но он не знал, что «пятно Мариотта» скрывает от него нечто гораздо более важное.

ЗАГНАННЫЙ ЗВЕРЬ

1

Адзисава вышел из подъезда своего дома, намереваясь отправиться в «Шлем». Но путь ему преградили двое мужчин, это были вчерашние полицейские. Они словно поджидали его. Даже наверняка поджидали — Адзисава по-прежнему был для них главным подозреваемым.

— Куда направляемся? — с кривой усмешкой спросил пожилой.

— А, это вы! — обрадовался Адзисава. — Очень кстати. Произошло похищение. Подонки из банды рокеров похитили школьницу.

— Похищение? — Полицейские изобразили изумление. — Вы что, спятили?

— Девочку зовут Норико Ямада, ее увели насильно «Бешеные псы». Надо спешить, они на все способны! Объявите скорее розыск, не то будет поздно!

— Еще не проснулся, что ли! — хмыкнул сыщик. — Это тебя как бы не пришлось в розыск объявлять, а не «Бешеных псов». Ладно-ладно, пойдем с нами. Вчерашний разговор не окончен.

— Сначала я должен побывать в «Шлеме».

— Где-где?

— Это бар, где собираются «Бешеные псы».

— Обойдешься.

— У вас что, есть ордер на мой арест?

— Хочешь сбежать? Беги, — зло улыбнулся полицейский.

— Что это значит?

— А ты сам поразмысли.

В этот миг раздался приближающийся рев моторов, и мимо пронеслось десятка полтора закованных в черные доспехи «Бешеных псов». Они оглушительно улюлюкали и что было мочи жали на клаксоны своих мотоциклов.

— Вы видите? — крикнул Адзисава. — Они даже не скрывают, что это их рук дело! Надо спасать девочку!

— Не понимаю, о чем вы, — холодно ответил сыщик, глядя в противоположную сторону.

— Я иду в «Шлем»!

— Стало быть, с нами следовать вы отказываетесь?

— Не отказываюсь. Но сначала я должен убедиться, что Норико жива и здорова.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Испытание зверя - Сэйити Моримура.
Книги, аналогичгные Испытание зверя - Сэйити Моримура

Оставить комментарий