Читать интересную книгу Ключ Берсена (СИ) - Клеменская Вера

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 71

Энди ушёл к себе, на прощание тоже взяв с меня слово не делать ничего необдуманного, хотя бы без него. Кажется, его немного обидело то, что впервые за все годы нашей дружбы я впуталась в историю одна, и даже не сразу ему обо всём рассказала. А если бы он ещё узнал, о чём я умолчала, точно обиделся бы окончательно и бесповоротно. К счастью, пока он ничего не знал, и я сладко надеялась, что так оно всё и останется.

— Почему ты ему не расскажешь? — спросила Лика, заперев дверь и усевшись на свою кровать.

— Не знаю, — вздохнула я. — Мне просто вообще не хочется говорить об этом. Лучше просто забыть.

— А получится?

— А разве есть выбор?

— Это уж тебе решать, — пожала плечами Лика.

— Вот и решила, — огрызнулась я, утыкаясь в конспект.

* * *

Контрольная прошла спокойно, словно и впрямь ничего никогда и не было. И вообще, дела пошли привычным порядком. Я даже решилась выйти на полигон, и никто на меня не напал. Просто мы всей группой вымокли до нитки и вымазались в грязи, вернувшись в раздевалку сущими големами. Но стоило мне после горячего душа и сытного ужина блаженно растянуться на кровати, наслаждаясь приятной усталостью и отсутствием пропадавшей где-то у подруг Лики, как в дверь постучали. На этот раз стук оказался знакомым. Не без досады заставив себя подняться, я открыла дверь и впустила тётю Розалин.

— Что-то случилось? — поинтересовалась я с порога, хотя по лицу тётушки сразу поняла, что повода для опасений нет. Для настоящих опасений, разумеется, хотя новости всё равно могут меня не порадовать.

— Тебе письмо, — лукаво улыбаясь, возвестила Розалин, и вручила благоухающий любимым маминым розовым маслом конверт, а вслед за ним — довольно увесистый мешочек.

На миг я решила, что матушка вспомнила об отсутствии у меня бального платья, и торопится исправить эту ситуацию. Решила и сама себе не поверила, и совершенно правильно сделала. Письмо очень быстро расставило всё по местам.

Разумеется, у матушки и мысли не возникло о моём неприлично скудном гардеробе. Зато она точно знала, что Алисе никак нельзя отправляться в Арсдейр одной, потому сняла комнату неподалёку от станции. Чтобы спокойно приехать накануне, привести в порядок бальный наряд, как следует выспаться и отправить сестрёнку на бал во всей красе и полной боевой готовности. И вот теперь я должна была внести задаток, причём не позже субботы, пока комнату не перехватил кто-нибудь другой.

Не удержавшись от вздоха, я бросила письмо на кровать, вслед за мешочком с деньгами. Подумать только, какая забота! Мне даже позволили купить себе в городке пирожных! Того, что останется после оплаты задатка, хватит на целых два, наверное. Если выбрать те, что подешевле.

— Что-то случилось? — заботливо и несколько испуганно поинтересовалась тётушка.

— Нет, всё как обычно, даже очень хорошо, — выдавила из себя подобие улыбки я. — Нам там уже запретили покидать территорию замка, или ещё можно отпроситься?

— Да можно, — пожала плечами Розалин. — Мэтресса Фишт пошумела, конечно, но лорд Давирс не поддался. Нечего, сказал, панику разводить на пустом месте.

— Плохо, — опять вздохнула я, с сожалением прощаясь с отличной возможностью отвертеться от прогулки. — А вы, случайно, к станции не собираетесь в ближайшие дни?

— Да какое там, — тоже вздохнула тётушка, присаживаясь на стул. — Нас тут всех делами завалили выше макушки: последние приглашения разослать, ответы получить, списки составить, заказы доставленные принять… присесть некогда целыми днями, не то что ходить куда-то.

Вот и второй простой выход из ситуации не сработал. Конечно, оставалась ещё Лика, уж она-то с подружками почти наверняка не упустит последней перед балом возможности посетить городок. Но не очень-то мне хотелось оставлять на соседку такое по-своему деликатное дело. Не из недоверия, нет. В честности её я не сомневалась. Всё дело было в подружках.

Ивонн и остальная развесёлая компания заскучают секунд через пять после того, как переступят порог комнаты, подысканной по объявлению моей матушкой. И уж точно нипочём не станут осматривать углы на предмет плесени, окно — щелей, а матрасы — клопов. Деньги отдадут, расписку заберут, да и умчатся по своим девичьим делам. Чулки и ленты им перебирать куда интереснее.

Последняя мысль едва не заставила меня выругаться вслух, прямо при тётушке. Только чудом я успела вовремя поймать себя за язык. Вот о чём совершенно позабыла — о чулках, будь они неладны!

Не то, чтобы у меня совсем не было чулок. Были, разумеется, и не одни. Все простые, практичные и удобные, то есть как раз такие, какие категорически не стоит надевать под бальное платье. Если, конечно, не хочешь безнадёжно опозориться на всю Академию и не только.

При всём моём равнодушии к нарядам позориться не хотелось. К тому же планы на будущую жизнь обязывали выглядеть достойно. То есть, не демонстрировать стремления сразить красотой, но и не пренебрегать общепринятыми правилами хорошего тона. Беда только, что с каждым годом это становилось сложнее. Вернее сказать, дороже.

Глава 8

— Уверена, что это хорошая идея? — уже в третий раз напряжённым голосом поинтересовался Энди.

— Нет, — мотнула головой я. — Но не могу же я вечно сидеть тут в четырёх стенах.

На самом деле причина моего решения всё-таки отправиться в городок была совсем другой, но даже под угрозой казни я не призналась бы ему в этом. Слишком хорошо знала, чем дело кончится, и как я после этого буду себя чувствовать.

Передать деньги хозяину комнаты и купить мне злосчастные чулки вполне могла и Лика. Размер мой она знала, платье видела, так что ошибки в выборе опасаться не стоило. Проблема заключалась в другом: я вовсе не была уверена, что моих денег окажется достаточно. Обычная цена таким чулкам была от десяти до пятнадцати лир, но в последние дни перед балом местные торговцы имели обыкновение задирать цены самым бессовестным образом. Это означало, что за комнату придётся поторговаться.

Опять просить помощи у Энди было определённо выше моих сил. Он и его семья без того сделали для меня очень много, и это заставляло чувствовать себя обманщицей. Пусть даже сама я никогда не говорила, что у нас любовь и что мы поженимся после окончания учёбы, госпожа Маргарет думала именно так. И действовала исходя из этой перспективы. Пользоваться этим я считала непорядочным. Попросить взаймы у Лики, если с торгом ничего не выйдет, выходило честнее.

Более того, у меня была и ещё одна причина отправиться туда лично. Точнее, даже не причина, а план, абсолютно авантюрный и изрядно безумный. Настолько, что я сама надеялась никогда не привести его в исполнение. И всё-таки готова была рискнуть.

— Может, мне всё-таки с вами?

— Зачем тебе с нами? — сумела даже улыбнуться я. — Ценю твою самоотверженность, но весь день слушать девичью болтовню даже мне тяжело. К тому же у вас там свои планы, вроде бы.

Парни, это я точно знала, собирались навестить Феннар. Студенческая попойка после бала, когда преподаватели слишком заняты проводами и размещением на ночь важных гостей, была в Арсдейре своего рода священной традицией, бережно поддерживаемой уже не первое столетие. В этом году от неё оказываться уж точно не собирались, так что сегодня ребятам предстояло закупить выпивку и протащить её в замок. И если первое было довольно просто, со вторым предстояло повозиться, и нужны были каждые более-менее обученные магии руки. Энди давно согласился участвовать, и отказаться от этого сейчас было бы крайне некрасиво с его стороны.

— А если на тебя опять нападут?

— Не нападут, — отмахнулась я. — Во-первых, я не буду одна. Во-вторых, сейчас мерзавцам меньше всего нужна шумиха. Нет, поверь мне, им всем уже не до меня, найти бы колечко, пока ищейки из Тайной Канцелярии не нагрянули.

— Надеюсь, ты права, — вздохнул Энди.

Я на это тоже очень надеялась. На то, что не ошиблась, оценив Мартина Вистана как человека в первую очередь прагматичного. Такого, то есть, который не станет рисковать главным и очень важным делом всего лишь чтобы поквитаться с безрассудной девчонкой. Потом — обязательно, но не прямо сейчас. Потому что новое нападение перед самым балом превратит Арсдейр в самое неподходящее в мире место для тайных поисков чего бы то ни было, а такого этот тип нипочём не допустит. Он больной ублюдок, факт, но вовсе не идиот. А если в этом я просчиталась… тогда меня и стены замка не спасут.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ключ Берсена (СИ) - Клеменская Вера.
Книги, аналогичгные Ключ Берсена (СИ) - Клеменская Вера

Оставить комментарий