Читать интересную книгу Глаз скорпиона - Ирвинг Керидж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

— Пощади. Мне приказали…

— Кто приказал? — Кулл тряхнул его так, что голова замоталась из стороны в сторону.

— Артавер… — последовал еле слышный ответ.

Атлант обрушил огромный кулак на голову убийцы, затем поднялся и взвалил на плечи бесчувственное тело.

— Чьи приказы выполняет Артавер, я уже усвоил, — пробормотал он, выбираясь из завала.

* * *

— Не могу этому поверить. Неужели советник Марг? — Робад был растерян и подавлен.

— Я доставил во дворец убийцу. Он поможет нам разоблачить Марга, — сказал Кулл.

— Я никогда бы на него не подумал. Пожалуй, он был единственным человеком, которому я доверял здесь, во дворце. Ведь он служил моему отцу!

— А я не верил ему. Когда он арестовал тебя и мы разбирались, наследник ты или нет, мне показалось, что он хотел упечь тебя в тюрьму на веки вечные.

— Идем к нему!

Когда Робад переступил порог рабочей комнаты Марга, тот бросил на него полный изумления взгляд.

— Не ожидал меня увидеть, советник?

— Я всегда к твоим услугам, мой господин. — Марг поклонился.

— Покушения на мою жизнь — таковы твои услуги? — Робад подошел к советнику и посмотрел ему прямо в глаза.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, мой господин. — Марг не выдержал взгляда кинара и отвел глаза.

— Все ты понимаешь. Почему ты хотел убить меня?

— Мой господин, ты поверил измышлениям этого бродяги и пропойцы? — Марг явно не собирался сдаваться.

Кулл широкими шагами подошел к советнику и сгреб плащ у него на груди:

— Ты, овечий хвост, хочешь сказать, что это я придумал покушения? Может быть, это я стрелял в кинара отравленной стрелой?

Марг, возмущенно пыхтя, отрывал от себя его руки.

— Я только хотел сказать, что я тут ни при чем. Я сам расследовал покушения и искал убийцу!

Атлант усмехнулся:

— Неудивительно, что ты его не нашел. Я знал, что ты лиса. Ну что ж, и на тебя капкан есть!

Он подошел к двери и хлопнул в ладоши. Дверь открылась, и стражник втолкнул в комнату связанного человека. Увидев его, Марг побелел.

— Отвечай, ублюдок Тога, кто тебе приказал убить кинара? — грозно спросил убийцу Кулл. — Говори.

— Господин Артавер приказал, — пролепетал бедолага.

Кулл повернулся к Маргу:

— Ну, что скажешь, советник? Артавер — твой человек. Он выполняет твои приказы. Может быть, позвать его и допросить с пристрастием? Как ты думаешь, он выдержит пытку?

— Нет, не выдержит. — Марг заставил себя посмотреть кинару в глаза. — Не нужно допрашивать Артавера. Я сам все скажу. — Он остановился, собираясь с духом, затем произнес: — Кинар, я хотел убить тебя.

— Но почему? — Робад искренне удивился.

Теперь, после признания, Марг обрел обычную невозмутимость.

— Я честно служил кинару Тибору и собирался так же служить тебе, мой господин. Но со временем я убедился: все, что ты делаешь, во вред государству. Я пытался доказать тебе, что так править нельзя. Рушилось все, чему я посвятил свою жизнь и что я создавал на протяжении многих лет. Я решился на такой шаг, потому что верил: так будет лучше для Илурата.

— Лишиться законного правителя и Верховного жреца?

— Илурату лучше иметь умного правителя, а вера в то, что отсутствие Верховного жреца разгневает Сигурона, — чепуха. Это придумали его служители, чтобы доказать, что не зря хлеб едят. Я пытался объяснить это еще кинару Тибору.

— Странно, советник, ты преследуешь людей за крамолу, а сам ни во что не веришь.

— Да, не верю, но не болтаю об этом на улицах или в тавернах. Я хочу сейчас высказать то, о чем давно думал. Кому, как не мне, знать, для чего нужны боги и кумиры! Они нужны правителям, чтобы через жрецов и священнослужителей влиять на умы людей и добиваться от них беспрекословного повиновения.

— Я уже знаю, что ты замышлял, — сказал Робад холодно, — Ты собирался отстранить меня от управления государством и прибрать к рукам власть. Я давно хотел прогнать тебя, но меня останавливало то, что ты служил моему отцу. Теперь же, когда ты показал, что в своем властолюбии не остановишься даже перед преступлением, я изгоняю тебя из Илурата.

— Он должен умереть! — воскликнул Кулл. — Марг покушался на твою жизнь, кинар!

— Совершая преступления, он не преследовал личной выгоды. Поскольку его помыслы все же были направлены на благо Илурата, пусть и превратно понятое, я повелеваю: снабдить советника припасами на дорогу, дать ему осла и выпроводить за ворота. — Робад круто повернулся и направился к двери. Не доходя до нее несколько шагов, он обернулся и сказал: — Марг, завтра утром ты покинешь город.

* * *

На следующий день кинару доложили, что Марг повесился в своей комнате.

— Мне жаль старика, — сказал Робад задумчиво. — Он не вынес позора.

Кулл пожал плечами:

— А мне кажется, позор тут ни при чем. Советник был не дурак. Он решил сам уйти в Страну Теней, не дожидаясь, когда его туда отправят насильно. Илуры забили бы его камнями, появись он на улицах верхом на осле. Теперь тебе ничто не грозит, кинар. — Кулл улыбнулся. — Я собираюсь уехать из Илурата и буду благодарен, если ты дашь мне коня.

Робад не ожидал этого:

— Кулл, неужели ты снова собираешься скитаться по миру? Оставайся служить у меня. Ты получишь все, что пожелаешь.

— Спасибо, кинар. Но я и так у тебя задержался. Твоя сестра рассказала мне свой сон, в котором видела меня на троне. И я видел сон о том, что стану королем. Надеюсь, когда-нибудь он сбудется. Поеду искать свое королевство.

— Ну что ж… — Юноша огорченно посмотрел на него. — Раз ты так решил, не буду тебя задерживать. Только помни, здесь ты всегда будешь желанным гостем. — Он подошел к атланту и крепко его обнял. — Ты мой друг, Кулл, и я буду рад, если ты меня не забудешь.

— И меня, — прозвучал за спиной у Кулла голос Ровены.

Атлант обернулся и встретил печальный взгляд серых глаз. Обещаний, особенно женщинам, он давать не любил, но тут не мог не ответить:

— Я тебя не забуду, Ровена. Такую девушку, как ты, я еще не встречал. А ты, кинар Робад, знай, что я всегда приду тебе на помощь, если возникнет нужда. Может, мы и встретимся с тобой на равных, если я стану королем.

— Мы друзья, значит, мы и так равны. — Робад протянул атланту руку и крепко сжал его широкую ладонь.

* * *

Первые лучи солнца окрасили багровым светом небо на востоке. Из ворот города выехал всадник на вороном коне и пустил его галопом по пустынной дороге. Ветер развевал черную гриву жеребца и темные волосы пригнувшегося к его шее седока. Они слились в одно целое, и казалось, что это не человек скачет на коне, а какое-то сказочное существо мчится над землей, стремясь обогнать ветер. Атлант Кулл снова отправился в путь навстречу своей судьбе.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Глаз скорпиона - Ирвинг Керидж.
Книги, аналогичгные Глаз скорпиона - Ирвинг Керидж

Оставить комментарий