Читать интересную книгу Пандора (сборник) - Фрэнк Герберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 392

Долго-долго Керро лежал под сенью кедров рядом с Хали Экель, глядя, как прорвавшиеся через тусклый плаз солнечные лучи крестят воздух над хвоистой верхушкой. Он знал, как обидел Хали его отказ, и удивился — почему он не чувствует за собой вины? Керро вздохнул. Нет смысла бежать, особенно от себя. Первой молчание нарушила Хали.

— Ничего не изменилось, верно? — тихонько, неуверенно спросила она.

— Разговорами ничего не изменишь, — ответил Керро. — Зачем ты пригласила меня сюда — продолжить спор?

— Неужели я не могу просто побыть с тобой рядом?

Голос ее дрожал от сдерживаемых слез.

— Я всегда с тобой, Хали, — ответил Керро мягко, стараясь не обидеть ее еще больше. Он взял ее за руку и коснулся ее пальцами своих губ. — Вот. Мы соприкасаемся, верно?

Хали осторожно кивнула, точно ребенок, которого уговаривают не плакать больше.

— Но что есть мы и что есть наша плоть?

— Я не…

Керро чуть развел ее пальцы.

— Наши атомы осциллируют быстрей, чем мы можем представить. Толкаются, отпихивают друг друга электронами. — Он помахал пальцем в воздухе, стараясь не задеть Хали. — Я касаюсь атома, он толкает следующий, а тот — еще один, и так до тех пор, покуда… — Он дотронулся наконец до ее запястья. — …Мы не соприкоснемся, чтобы не разлучаться никогда.

— Это лишь слова. — Она отстранилась.

— Больше, чем просто слова, медтехник Хали Экель. Мы постоянно обмениваемся атомами со вселенной — с атмосферой, с пищей, друг с другом. Разделить нас невозможно.

— Но мне нужны не какие-то там атомы!

— У тебя больше выбора, чем тебе кажется, прекрасная Хали.

Она задумчиво покосилась на него.

— Ты все это на ходу придумываешь, чтобы меня развлечь, да?

— Я говорю совершенно серьезно. Разве я всегда не предупреждаю заранее, когда начинаю фантазировать?

— Да ну?

— Всегда-всегда, Хали. И чтобы доказать это, я сочиню строфу. — Он легонько коснулся колечка в ее носу. — Вот об этом.

— Почему ты читаешь мне свои стихи? Обычно ты шифруешь их на пленке или прячешь в своих старых глифических книжках.

— Я пытаюсь радовать тебя, как умею.

— Тогда читай.

Он погладил ее по щеке.

Хрупкие кольца боговПронзают наши носы.Чтобы мы не рыли корнейДерев в Эдемском саду.

— Не поняла? — Хали недоуменно глянула на Керро.

— Древний земсторонний обычай. Крестьяне вставляли кольца в нос свиньям, чтобы те не подкапывали ограду в своем загоне. Свиньи ведь роют не столько копытцами, сколько пятачком.

— Значит, ты сравниваешь меня со свиньей?

— И это все, что ты поняла из моей строфы?

Хали вздохнула, потом улыбнулась — не столько Керро, сколько себе самой.

— Хорошая же из нас выходит пара на расплод — поэт и хрюшка!

Керро воззрился на нее, и оба внезапно расхихикались.

— Ох, Хали, — воскликнул Керро, снова откидываясь на хвойные подушки, — как же мне хорошо с тобою!

— Мне показалось, что тебе пора отвлечься. Чем ты так занят, что оторваться не можешь?

Поэт пригладил шевелюру, вытащил запутавшийся в волосах сухой сучок.

— Разбирался с электрокелпом.

— С этими водорослями, от которых у колонистов столько неприятностей приключилось? Зачем это тебе?

— Интересные вещи меня всегда поражают, но тут я чуть через шлюз не вылетел. Похоже, что келп разумен.

— Хочешь сказать — он мыслит?

— Больше того… намного больше.

— Так почему об этом никто не слышал?

— Не знаю. Я наткнулся на упоминание об этом случайно, а остальное собрал по крупицам. Существует отчет групп, отправлявшихся изучать келп.

— Как ты его нашел?

— Ну… кажется, большинству корабельников доступ к нему запрещен, но мне Корабль редко отказывает в чем-то.

— Ты и твой Корабль!

— Хали…

— Ну ладно. Так что было в этом отчете?

— Похоже, что келп использует световой язык для внутреннего общения, но понять его мы пока не можем. Но есть кое-что поинтереснее. Я не нашел упоминаний о текущих проектах, призванных наладить с келпом связь или хотя бы изучить его.

— Разве Корабль…

— Корабль отсылает меня к штабу Колонии или к кэпу, а те не отвечают на запрос.

— Ничего особенного тут нет. Эти мало кому отвечают.

— И у тебя с ними проблемы?

— Медсектор так и не получил объяснений, зачем нужно массированное генсканирование.

— Генсканирование? Как… любопытно.

— Оукс вообще человек любопытный. И скрытный.

— А его помощники?

— Льюис? — презрительно бросила Хали.

Керро задумчиво почесал щеку.

— Электрокелп и пробы ДНК… Хали, не нравится мне это генсканирование… эта затея плохо попахивает. Но келп…

— Он может обладать душой, — перебила она возбужденно, — и он может богоТворить!

— Душой? Возможно. Но когда я наткнулся на этот отчет, то подумал: «Вот оно! Вот зачем Корабль привел нас на Пандору!»

— А что, если Оукс знает, что мы здесь из-за электрокелпа?

Керро покачал головой.

— Вспомни, сколько раз Оукс называл нас пленниками Корабля! — Хали стиснула его руку. — Он постоянно твердит, что Корабль не дает нам уйти. Так почему он не скажет, зачем Корабль привел нас на эту планету?

— Может быть, он и сам не знает.

— Ох! Уж он-то знает!

— И что мы можем поделать?

— Не спустившись на нижсторону — ничего, — ответила Хали не раздумывая.

Поэт запустил пальцы в сухую почву.

— А что мы знаем о жизни на нижстороне?

— А что мы знаем о жизни здесь?

— Ты бы отправилась со мной в Колонию, Хали?

— Ты знаешь, что да, только…

— Тогда давай подадим заявки…

— Меня не отпустят. На нижстороне критическая нехватка продовольствия. Нам только что повысили рабочие квоты, потому что мы отправили вниз нескольких лучших своих людей.

— Думаю, мы просто навоображали себе Корабль знает что, но я бы все же хотел спуститься и поглядеть на электрокелп своими глазами.

Из неизменного прибокса, который Хали бросила на землю рядом с собой, донесся визгливый гул. Медтехник нажала на клавишу отзыва.

— Хали… — Лязг, жужжание, потом снова голос: — Это Уинслоу Ферри. Хали, Керро Паниль с тобой?

Хали подавила смешок. Старый олух даже позвонить не может, не ошибившись. Должно быть, программа поиска выдала, что Керро находится рядом с Хали. А может, Ферри их подслушивал? Многие корабельники втайне подозревали, что сенсоры и ручные коммуникаторы приспособлены для тайного наблюдения, но сейчас Хали впервые столкнулась с доказательством этого. Керро отобрал у нее прибокс.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 392
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пандора (сборник) - Фрэнк Герберт.

Оставить комментарий