Читать интересную книгу Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Аля Даль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 65
как сильно его штормило. Буквально недавно, когда вез девушек к матери, думал о Вере совсем иначе. Думал, что ему стоит, наконец, избавиться от одиночества, которым уже вдоволь насытился, и остепениться. Свить с ней уютное гнездышко, разрешить заниматься делом, которое придется ей по душе, пусть это будет зачарование украшений. Хорошее начинание для будущей модистки, кстати. А деньги он найдет. Благо тайная служба завалена ими, учитывая, что почти половина бюджета королевства тратится на военные нужды. Но сейчас его одолевали сомнения. Возможно, страх перемен или боязнь вновь подарить сердце и обжечься.

Громкий стук каблуков по паркету прервал его попытки разобраться с Верой хотя бы мысленно. Эмиля всегда удивляло, почему единственная известная в королевстве магичка, умеющая превращаться в кошку, не подкрадывается тихой поступью, как делают эти милейшие зверьки.

— Добрый день, офицер, — поприветствовала Фелиция Кади, бросив в его сторону короткий взор. Приглашая войти, она не удосужилась улыбнуться хоть бы из вежливости. Эмиль и без нее знал, что он, как и любой другой обычный человек — нежеланный гость в академии. Свой отпечаток, естественно, накладывала его профессия.

— Вечер, — поправил Эмиль. — Уже вечер.

Магичка молча пригласила его войти в кабинет и закрыла за ним дверь одним взмахом руки. Насколько Эмиль знал, ничем, кроме перевоплощения, Фелиция не обладала, а потому бесконтактный способ справится с дверью его удивил. — Вы освоили магию ветра?

— Что? — она вскинула бровь, заметила, что мужчина взором указывал на дверь, и тогда добавила: — Ах, это… нет. Мы поставили на двери магические замки. Очень удобная вещь, управляется перчаткой.

Фелиция показала руку, и когда любопытство Эмиля в этом вопросе было удовлетворено, села за стол и пригласила его устроится в кресле напротив.

— И аквариум, по-моему, стал шире, — он глянул на огромное водное пространство размером в стену, внутри которого плавало множество декоративных рыбок и несколько представителей вида русалов. О любви Фелиции к рыбам ходили легенды, но держать у себя подобный аквариум все же слишком эксцентрично.

— Прошу прощения за бестактность, офицер. У меня сейчас очень много дел, поэтому, если можно, перейдем сразу к делу, — с натужной улыбкой попросила она.

Эмиль услужливо кивнул и решил не мариновать магичку.

— Как пожелаете, — начал он, расположившись в кресле в хозяйской позе, — дело касается одной беглянки. Гелла Барнетт, если помните.

На щеках Фелиции румянец вспыхнул также быстро, как и погас.

— Ах, Гелла… конечно, помню. Я же была ее наставницей. Очень способная была ученица. Только своенравная. Не очень ей понравилась судьба до конца жизни сидеть на цепи, — с нотками сочувствия говорила Фелиция.

— Вы, маги, очень странно относитесь к госслужбе, — ухмыльнулся Эмиль, ожидая подобной тирады от собеседницы. — Казалось бы, у вас есть все: и оклады, и ресурсы для исследований… и все время вам чего-то не хватает.

— Даю подсказку — это слово на букву «с». И чтобы процесс угадывания не затянулся до утра, я позволю себе сказать ответ сразу — свобода, — язвила Фелиция прямо в глаза, потому что могла себе это позволить. Эмиль, конечно, чисто теоретически способен был устроить ей неприятности, но не того масштаба, чтобы она не позволяла себе колкости в его адрес.

— Просите сразу перейти к делу и через фразу пытаетесь склонить меня к философской дискуссии, — улыбнулся Эмиль и почти сразу же натянул на лицо невидимую маску холодной вежливости. — Гелла Бернетт была обнаружена и схвачена. Проблема в том, что после телепатического вмешательства оказалось, что она каким-то образом поменялась телами с другой девушкой, ранее не попадавшей в наше поле зрения. Есть ли у вас какие-либо мысли по этому поводу?

— Обмен телами? — удивилась Фелиция, из-за чего ее узкие и жирно подведенные глаза стали казаться большими. — Какая… глупость. Никто не способен создать переход в другие миры… да даже в другую комнату. Это невозможно.

Повисла напряженная пауза, во время которой Эмиль не спускал глаз с Фелиции, не понимая, зачем она так нагло врет.

— Я ничего не говорил про другие миры. Я сказал только про обмен телами, — заметил мужчина. Лицо Фелиции стало таким бледным, что, казалось, она сейчас потеряет сознание. Несмотря на высокую должность, она никогда не была умной женщиной. Хитрой — да. Талантливой — конечно. Но подловить ее за длинный язык было слишком легко. Будь в среде магов больше конкуренции, она бы не продержалась на должности и месяца.

— Хорошо, — выдохнула она и сжала губы. — Я знаю, что должна была сказать об этом раньше. Гелла объявилась месяц назад и шантажом втянула меня в сомнительный эксперимент, посредством которого хотела получить мое тело, и мне пришлось искать жертву, чтобы этого не случилось. Эта девчонка… я выбрала ее случайно, чтоб спасти себя.

Эмиль слушал внимательно, несколько минут обдумывал услышанное в тишине, поглаживая легкую небритость на лице, после чего продолжил задавать вопросы:

— Когда вы связывались с Геллой Бернетт в последний раз?

— В момент этого магического обмена телами, — сказала Фелиция и сверкнула желтыми глазами. — Полагаю, она осталась в мире, из которого эта девчонка. По крайней мере, это было бы логично, потому как мы с вами говорим о перемещении душ, но не тел. И знаете, я рада этому. Не хотелось бы больше быть объектом гнусного шантажа.

Эмиль Лемьер, дослушав, кивнул в сторону стола, на поверхности которого лежала одна чистая бумажка. То, что Гелла могла остаться в мире Веры, ему самому приходило в голову, однако с выводами он все ещё не спешил.

— Напишите все, что знаете про Геллу. От момента встречи до, как вы говорите, шантажа.

— Прямо сейчас? — скривилась Фелиция. — У меня столько дел.

— Вы же знаете, госпожа ректорша, что всегда можете обратиться ко мне за длительным отпуском в прохладном и очень уединенном месте, — язвил Эмиль, которому надоело натужное кокетство собеседницы. По правде говоря, даже немного подбешивало. Да, она была красивой женщиной, но именно такие и разбивают сердца неопытных юношей, которым он когда-то был.

— Вы мне угрожаете? — почти зашипела Фелиция.

— Нисколько, — прямо ответил Эмиль и вновь указал взором на бумагу. — Пишите. Я подожду сколько требуется.

Понимая, что офицер не покинет ее кабинет без объяснительной, Фелиция потрудилась написать все, что знала. Многое, конечно, утаила, но рассказ все равно получился складный.

Получив от нее желаемое, Эмиль попрощался, не забыв предупредить, что в ближайшее время ее попросят посетить уже его заведение для дополнительных “консультаций”. Он был уверен в том, что шеф выдаст на это разрешение. К сожалению, дотянуться до фигуры такого масштаба самостоятельно и без письменного одобрения Эмиль не мог. Слишком много

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Аля Даль.
Книги, аналогичгные Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Аля Даль

Оставить комментарий