Читать интересную книгу На 127-й странице. Часть 3 - Павел Крапчитов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
и которую я пообещал выполнить в последние мгновения ее жизни.

Тереза ахнула и на секунду закрыла лицо руками.

«Семь минут,» — протикал таймер, и в его голосе мне послышалась усмешка.

— Я не могу в это поверить! — сказала Тереза. — Вы собираетесь убить человека?!

«Ну да,» — подумал я. — «Царь тоже человек». — А вслух сказал. — Во всяком случае, я должен попытаться.

— Мисс Одли, мы опаздываем на поезд, — в буфет быстрым шагом зашел Маккенлан-младший.

Тереза резко встала. Она раскраснелась еще сильнее, а в глазах блестели слезы.

Встал и я.

— Вы меня все время обманывали, мистер Деклер, — сказала она. — Вы, вы…, - у нее не нашлось больше слов, она развернулся и пошла к выходу. Маккелан-младший гневно посмотрел на меня, но мне было не до его взглядов.

Я остался один и опустился на стул.

— Что-нибудь будете заказывать? — спросил подошедший официант.

— Да, — машинально ответил я. — Кофе, пожалуйста.

— У нас есть прекрасные круасаны, — начал расхваливать свой товар официант.

— Несите, — сказал я, только чтобы избавиться от назойливого служителя буфета.

Где-то в глубине меня пульсировало желание поехать с Терезой и начать с ней более серьезные отношения. Но я понимал, что это желание насквозь… коммерческое, что ли? Есть славная девушка, есть ее чувства, есть возможность закрепиться с ее помощью в этой жизни.

«Поезд ушел,» — сказал таймер и отключился.

«Вот и хорошо,» — вздохнул я. Решение приняли за меня.

Принесли кофе и круасаны. Я достал чек, который мне вручил Маккелан-младший и положил на стол перед собой. Выпил кофе, съел, не почувствовав никакого вкуса, круасан. Потом взял чек и разорвал его пополам. Сложил обрывки, разорвал их еще раз и бросил в чашку из-под кофе.

— Вас трудно поймать, — сказал, подошедший к столику, мужчина средних лет. — Вы позволите? — спросил он и, не дожидаясь ответа, сел напротив.

— Спенсер и Спенсер, адвокатское бюро, — представился он.

Сцена 69

— Вас трудно поймать, — сказал подошедший к столику мужчина средних лет. — Вы позволите? — спросил он и, не дожидаясь ответа, сел напротив.

— Спенсер и Спенсер, адвокатское бюро, — представился он.

— Очень приятно, — сказал я. — Я где второй?

— Что? — не понял меня адвокат. — Что второй?

— Вы сказали «спенсер и спенсер», — стал объяснять я. Это было немного невежливо, но мне было все равно. — Одного я вижу, а где второй.

Мужчина засмеялся.

— У вас специфическое чувство юмора, мистер Деклер, — сказал он. — Второй Спенсер — это мой сын. Он сейчас в конторе и занимается другими делами.

«Интересный человек, этот адвокат,» — подумал я. — «Вот если бы он обиделся на мои слова, то мне было бы наплевать. Но он поступил по-другому. И теперь я чувствую неловкость за свою несдержанность».

— Извините, — сказал я. — Это была неудачная шутка. Просто, я, кажется, потерял друга.

— Мисс Одли? — спросил он.

Я кивнул.

— Я наблюдал за вашим разговором, — сказал Спенсер. — С женщинами всегда сложно.

Мы помолчали, не про погоду же говорить.

— У меня к вам дело, мистер Деклер, — сказал адвокат, когда наше молчание стало затягиваться. — Мое полное имя Гарольд Джонатон Спенсер и … не могли бы вы показать мне какой-нибудь свой документ.

Я хмыкнул и достал из кармана пиджака паспорт, когда-то сделанный мне Маккеланом-старшим.

Адвокат внимательно изучил его, и, возвращая, вновь задал вопрос.

— Как звали вашу мать?

— Леди Оливия де Клер, — ответил я. Письма этой особы до сих пор лежали в моем чемодане. На днях я даже раскрыл одно из них и прочитал, но в голове уже ничего не шевельнулось. Ушел из головы настоящий Деклер. Ушел навсегда.

— Графство?

— Херефорд. Могу показать ее письма.

Адвокат, конечно, не полицейский, но где-то я читал, что и они занимались розыском. Деклер в чем-то провинился? Но интуиция подсказывала, что лучше быть английским лордом, чем неизвестно откуда взявшимся Андреем Порошиным, без документов, без родных, без друзей.

— Пожалуй, нет, — сказал адвокат. — Видите ли вас разыскивает нотариальная контора «Блефхус и Шнайдер» по вопросу вступления в наследство.

— Леди Оливия?

— Нет, нет, — поспешил успокоить меня Спенсер. — Насколько я знаю, ваша мать жива и здравствует, хотя…

Я молчал, поэтому он продолжил.

— Хотя… теперь она, скорее, виконтесса, чем леди, если быть точным в юридическом плане.

— ???

— Она продала усадьбу Херефорд и отошла от дел, — пояснил Спенсер. — Насколько я понимаю, в этом случае в вашем графстве будет выбран новый лорд.

— Печально, — сказал я, но только для того чтобы поддержать разговор.

— Вас упомянул в завещании другой человек, — продолжил адвокат. — Ваш сосед, лорд Диспенсер.

— Статуэтка «Пастушка и пастух» и библия? — спросил я.

— Ха-ха, — отреагировал Спенсер. — Надо будет запомнить. Хорошо сбивает с мысли.

— Но нет, — перешел снова на серьезный тон мой собеседник. — Что-то более серьезное. Гораздо более серьезное. — Он внимательно посмотрел на меня, словно пытался разобрать по моему лицу, что у меня на уме.

— Мои партнеры, «Блефхус и Шнайдер» уполномочили меня купить вам билет до Лондона, — он сделал паузу. — Первым классом. — Снова пауза. — И выдать двести долларов, если вы нуждаетесь в деньгах.

— Серьезно, — согласился я. Спенсер все это произносил с каким-то профессиональным пафосом, и я решил его не разочаровывать.

— Очень серьезно! — поспешил заверить меня адвокат. Как видно, он поверил, что предложение меня заинтересовало. Что у него получилось достучаться до меня. А меня прорвало.

— А вы знаете, что вы не адвокат? — спросил я его.

— Что? — он явно не ожидал от меня этого вопроса. — Опять шутка?

— Не шутка, — заверил я его. — Нет, конечно, вы адвокат, но в настоящий момент вы посланник судьбы.

Обычно такие слова произносят от радости. Вам «светит» богатое наследство, и вы пребываете на седьмом небе от счастья и городите разную чушь. Только вот у меня от всего происходящего не было никакой радости. И Спенсер это чувствовал, а потому в его глазах появилось сомнение в моем здравом рассудке.

— Я не сумасшедший, — решил заверить его я, хотя, наверное, этим утверждением только усилил его беспокойство. — Просто я сейчас находился в поворотной точке. Я мог отправиться на поиски своего воспитанника или прямиком в Россию.

— В Россию? Зачем?

— Не важно, — отмахнулся от его вопроса я. — Важно, что в этот момент появились вы, посланник судьбы, и я ничего не могу с этим поделать.

— Что это значит?

— Это значит, что не могу противиться вашему предложению, — сказал я. — Видите ли, я однажды дал обещание не противится судьбе.

— А я ее посланник?

— Совершенно верно, — подтвердил я.

— Знаете, мистер Деклер, — Спенсер как-то облегченно улыбнулся. — А вы ловкач! Значит возьмете и билет, и деньги.

— Возьму, — сказал я.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На 127-й странице. Часть 3 - Павел Крапчитов.
Книги, аналогичгные На 127-й странице. Часть 3 - Павел Крапчитов

Оставить комментарий