правильным. Ну, не мог он поступить иначе! Может быть в прошлой жизни он и вправду был плохим человеком, однако сейчас он не помнил этого. Получалось, что остров дал ему второй шанс и он мог попробовать прожить жизнь иначе. Так, как велело ему сердце.
При этой мысли на душе потеплело и Джек с особым удовольствием втянул ноздрями упоительный морской воздух с привкусом йода и запахом водорослей.
Он медленно шел по длинной и кривой улице, глядя на десятки небольших хижин, в которых судя по всему и обитали жители города грешников. На первый взгляд здесь проживало не более сотни человек. Они хмуро и настороженно смотрели ему вслед, словно ожидая от чужака какой-нибудь подлости.
Сам поселок шел широкой дугой, опоясывая голубую лагуну с кристально прозрачной водой. В ней была сооружена небольшая пристань, вдоль которой было пришвартовано несколько рыбацких лодок. Они были очень старыми на вид, многократно латанными суденышками, привязанными веревками из лиан к высоким деревянным сваям, вбитым прямо в морской грунт.
На одной из лодок Стоун заметил эмблему, которую уже видел сегодня на нескольких ящиках в подвале Ван дер Деккена. Присмотревшись, рядом с рисунком он прочёл почти неразличимую надпись Santa Maria и машинально запомнил это название. На других лодках ничего подобного не было и Джек подметил еще одну странность – все лодки были абсолютно разными, словно кто-то нарочно собирал коллекцию из максимально непохожих друг на друга посудин.
Часть хижин была расположена прямо над водой, в то время как другие предпочитали строить свои дома на берегу. Ни о каком единообразии построек не могло быть и речи. У Стоуна сложилось впечатление, что каждый обустраивал своё жилище как умел и из тех материалов, что сумел притащить себе для строительства.
Впрочем, некоторые дома были именно домами в полном понимании этого слова. У них имелся фундамент, сложенный из камней, хорошие бревенчатые стены и небольшие окна со стеклами. Те, кто жил в подобных строениях очевидно имели не только плотницкий инструмент, но и умения, а главное желание сделать своё жилище уютным и удобным для проживания. Встречались здесь и хозяйственные постройки, амбары и даже одна мельница, жернова которой приводились в движение небольшим потоком речной воды, которая сбегала сюда откуда-то с холмов далеких гор и была трудолюбиво перенаправлена путем строительства полноценного акведука.
Единственное чего здесь не было, так это животных. Джек не увидел ни коров, ни коз, ни свиней. По дороге носились странные крупные птицы, напоминавшие ему кур-переростков или индюков, но больше никакой живности не было. Ни собак, ни лошадей, ничего подобного. Странное, лишенное любой жизни место.
Бухта тоже была странная. Приглядевшись, Джек отметил, что она имеет форму большой загнутой спирали, словно кто-то нарочно начертил на земной поверхности крупную запятую и таким образом защитил поселок грешников от штормовых ветров.
Но было здесь и еще кое-что. Внимательно присмотревшись к скале, которая круто поднималась вверх над правым мысом бухты, Стоун вдруг отчетливо увидел, что в действительности она представляла собой статую огромного, просто исполинского размера! Верхняя её часть густо заросла вековыми деревьями и в нескольких местах были заметны широкие белые струи водопадов, которые низвергали потоки дождевой воды вниз. Всё это выглядело как тысячелетняя скала, густо поросшая кустарниками, но сейчас свет падал так, что можно было отчетливо различить фигуру сидящего человека. Его толстые каменные руки покоились на коленях, а голова смотрела куда-то далеко вдаль. Точнее от нее осталась только какая-то часть, поскольку сильные ветра и постоянные дожди размыли горную породу и частично разрушили её. Со своего места Джек видел необычные глаза и острые звериные уши, при этом нос и рот статуи были отколоты. Лицо густо заросло соснами и папоротниками, но всё же это было именно лицо, а не причудливая игра его воображения.
Джек ошеломленно смотрел на гигантскую фигуру, которая была вырезана из единого куска камня и у него просто не было слов, чтобы передать своё удивление, восхищение и чувство благоговейной мощи, исходившее от фигуры. Она выглядела одновременно и человеческой и звериной, и как такое было возможно высечь в камне на высоте сотен метров было абсолютно непостижимо. Он обернулся, чтобы спросить кого-нибудь о том, кто и главное как сумел создать подобное изваяние высотой в добрую сотню метров. Но когда он посмотрел на ветхие постройки и покосившиеся хижины, стоящие на берегу, то сразу понял всю бессмысленность своего порыва. Люди, жившие в этих лачугах не могли иметь никакого отношения к столь грандиозному сооружению.
* * *
Полчаса ожиданий принесли Дитмару Фогелю поразительную информацию. Оба его зонда, отправленные на разведку, как и следовало ожидать, унесло сильным морским течением и они не смогли вернуться. И всё же полученных данных было достаточно, чтобы понять что вечно болтающий старикашка оказался прав и перед ними и вправду лежали руины вполне искусственного происхождения.
На экране ноутбука среди тысяч крохотных черточек четко вырисовывались контуры длинного вытянутого плато с системой каких-то каналов и переходов, большинство из которых шли абсолютно перпендикулярно друг другу и это не могло быть просто наслоением придонного песка. Насколько можно было судить по рисунку, четыре квадратных пирамиды располагались на равном расстоянии друг от друга и явно были частью огромного сооружения, образуя замкнутую геометрическую фигуру вокруг центральной площади.
Однако самое поразительное было расположено именно в центре. Там, судя по обрывочным данным, было еще что-то и это нечто было окружено вполне современными шлюзами. Получалось, что стражи построили свою платформу прямо над этой центральной площадью, и судя по всему, обосновались здесь весьма серьезно.
К сожалению, быстрая гибель зондов не дала возможности получить полное представление о подводных работах, но Фогель знал как добыть недостающую информацию. Повернувшись к присутствующим, Дитмар вновь хмуро посмотрел на племянницу, при этом обращаясь исключительно к капитану.
– Херр Штельмахер, подготовьте мне водолазный костюм и выдайте пару толковых матросов. Раз уж мы вынуждены пережидать шторм здесь, то я намерен прогуляться до центральной площади и осмотреть её лично.
– Но, дядя! – казалось Хельга за время короткой разлуки совсем позабыла о субординации. – Я пойду с тобой!
– И я! – вдруг зачем-то ляпнул Мороний, тут же до ужаса испугавшись собственной фразе.
Представить себя, идущим по дну бермудского треугольника во время шторма, среди сотен акул и прочих монстров, которых услужливо нарисовало ему богатое воображение – ухх, это было страшной и дурацкой затеей! Впрочем сейчас дикая паника смешивалась в мозгу антиквара с восторгом ученого-первооткрывателя и адреналин мигом забурлил в его крови.
Фогель пружинисто