залитое лунным светом облако пыли.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Совет Церемонда
Акмаэль отослал Церемонда с Высшими Магами, поручив им возродить застопорившийся фестиваль Бел-Этне.
Оставшись один, Акмаэль принял форму серой совы и вылетел в одно из высоких окон. С теплым вечерним воздухом, обдувающим его крылья, он направил свой полет к крепостным валам и устроился в шелесте перьев прямо над входом в замок.
Сумерки сгустились в ночь. Растущая луна отбрасывала широкие серебряные лучи на булыжники внизу. Маг Кори и Эолин вышли из ворот, мага опиралась на мага.
Мужчина-сырнте выскользнул из тени и обнял Эолин. Перья Акмаэля взъерошились, когда незнакомец впился губами в ее густые медные локоны. Мужчина поднял Эолин и понес ее за Кори.
Неопределенность терзала Акмаэля. Он боролся с желанием последовать за ними. Он доверил Эолин Кори, но на каком основании? Преданность мага ее защите? Кровь Восточной Селен, связавшая Кори с Акмаэлем?
Несмотря на их разговоры в последние дни, Акмаэль не был уверен в верности своего кузена, но Церемонд скоро вернется, и он не мог задерживаться. С магом Кори нужно будет связаться, а с нарушителем из Сырнте — разобраться позже.
Взмахнув мощными крыльями, Акмаэль взлетел и повернул к замку. Он спустился в тронный зал и принял человеческий облик как раз в тот момент, когда стражники объявили о возвращении Церемонда.
— Фестиваль продолжится, как и было запланировано, мой Король, — сообщил Церемонд. — К счастью, Верховные Маги должны были руководить третьим днем. Потребуется несколько изменений.
— Я рад это слышать.
Церемонд шагнул вперед, его глаза горели от настойчивости, костяшки пальцев побелели на посохе.
— Мой король, нельзя позволить этой ведьме сбежать.
— Прежде чем мы поговорим об этой женщине, — ответил Акмаэль, — ты расскажешь мне, кто сегодня совершил покушение на жизнь мага Кори и на основании каких полномочий.
Церемонд отступил на шаг, затем перевел дыхание и сказал:
— Я призвал Дракона. Хотя, как вы, несомненно, заметили, заклинание было создано так, будто Средние Маги потеряли контроль над огнем.
Акмаэль изучал непоколебимый взгляд Церемонда. Очевидно, волшебник считал, что мог совершить такой поступок безнаказанно. Кедехен предоставил Церемонду полную власть вершить правосудие в преступлениях, связанных с магией. Тем не менее, определенные протоколы ожидались.
— Кто председательствовал на его суде вместо меня? — многозначительно спросил Акмаэль.
— Мой король, как вы знаете, маг Кори посещает нас раз в год, чтобы сообщить о своей работе с чужой и необычной магией. Мы пользуемся этими встречами не только для того, чтобы учиться у него, но и для того, чтобы оценить его верность Ордену и Короне, верность, которая всегда была под подозрением, как вы знаете, учитывая судьбу его клана. Недавно мы пришли к выводу, что его работа сбила его с пути. Есть признаки того, что он взял на себя ключевую роль в зарождающемся восстании, о котором мы с сэром Дростаном проинформировали вас.
— Почему ты не сказал мне об этом раньше?
— Маг Кори — деликатная цель. Он приобрел большую популярность среди людей, среди многих важных семей и ряда магов. И хотя вы больше не поддерживаете с ним близких отношений, он — ваш двоюродный брат. Мы надеялись, что этот фестиваль выявит больше улик, что позволит нам арестовать его без споров. Но во время сегодняшней огненной церемонии я понял, что мы ждали слишком долго. Нашему народу было послано видение, извращенный образ маг, создающих священный огонь вместе с магами. Единственным человеком на церемонии, достаточно опытным для такой манипуляции, был Кори. Поэтому я решил, что пришло время устранить его.
Акмаэлю потребовалось мгновение, чтобы переварить эти слова.
«Мог бы мой отец одобрить такой поступок?».
— Судебный процесс был бы более уместным.
— В данном случае, возможно, нет. Учитывая его репутацию и короткий период вашего правления, было бы благоразумнее избежать грязного ареста и суда. Лучше бы он стал жертвой несчастного случая.
Сколько соперников Церемонда за эти годы стали жертвами несчастных случаев?
— Маг Кори был не единственным, кто мог создать видение, о котором вы говорите.
Серые брови Церемонда сдвинулись.
— Было ошибкой отпускать ее, мой король. И позволить магу Кори сбежать вместе с ней.
Акмаэль отошел на несколько шагов от своего наставника и положил широкую ладонь на одну из многочисленных колонн, поддерживающих тронный зал. Он заметил тонкую трещину, след дрожи, которую она только что вызвала.
«Отец был прав».
Эолин больше не была девушкой. Теперь мага обладала собственной властью. Да, она была воплощением магии, подкрепленной завораживающей красотой. Запах Южного Леса исходил от нее ярким облаком. Само ее присутствие наполняло его сердце невыносимой потребностью, разжигая желание более сильное, чем он считал возможным. Он был близок, опасно близок к тому, чтобы утолить самый темный из аппетитов.
Даже сейчас Акмаэль не мог сказать, что остановило его руку. Богатый аромат магии Эолин оставался на его языке и питал пламя в его груди.
— Ее сила необыкновенна, — пробормотал он. — Она двигала землю, Церемонд. А затем велела ей замолчать.
— Мага сделала это? — голос волшебника дрожал.
— Да, хотя казалось, что она не совсем осознавала магию, которую вызывала. Мне кажется любопытным, что кто бы ни обучал ее, не открыл ее сознание этому дару, этой способности приводить в движение глубочайшие силы земли.
— Доказана только ее способность расшатывать землю, мой Король.
— Это, а также ее способность останавливать смертельный огонь, вызванный мастером, — рука Акмаэля оторвалась от колонны. Он повернулся к Церемонду. — Такую силу можно использовать, не так ли? Такую силу можно заставить служить мне, как магия Брианы служила моему отцу.
Церемонд замер, как стрела в луке. Свет предвкушения наполнил его янтарные глаза.
— Это была уникальная ситуация, мой Король. Я бы не советовал это повторять.
— Но это можно было бы.
— Да, это можно сделать, хотя в этом нет необходимости. Вам не нужна ее сила.
— Я больше не твой ученик, Церемонд. Это мое решение, что мне нужно, что мне не нужно и что может служить моей цели.
— Я даю только тот совет, который считаю лучшим, мой король. Появление этой маги вызвало замешательство среди нашего народа. Стражи сообщают, что люди бросали ей на пути лилии. Им нужен явный акт справедливости со стороны их нового короля, иначе один этот инцидент вполне может свести на нет дело всей жизни вашего достопочтенного отца.
— Их стремление