Читать интересную книгу Схватка без правил - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 73

Когда Ник и Тони вышли от командира, в коридоре их поджидал Чивас.

– Скажите мне спасибо, вояки, я вам две койки возле окошка занял, – сказал он.

– Спасибо, друг, – поблагодарил его Ламберт. – Как твое ухо?

– Восемнадцать швов, – с гордостью сообщил Чивас и дотронулся до повязки.

– Что говорят врачи?

– Слышать буду, но летать – никогда.

85

На другой день, вскоре после завтрака, Ламберт и Риппс снова пошли на разведку.

– Конечно, идите, – сказал им капитан Новак, когда они обратились к нему за разрешением. – Тем более если проводники не против...

– Они не против, сэр.

– Ну и отлично, нам нужно набираться опыта, и поскорее.

– Так точно, сэр, – поддержали капитана Ник и Тони. Они не собирались рассказывать Новаку, что план разведки предусматривал посещение базы «Роберта», где располагались ударные части боевых роботов и егерский батальон.

– Часа за три доберемся, – пообещал Хаммер, когда они уже шагали по лесу за пределами охранного периметра.

– А сколько это в километрах? – поинтересовался Риппс.

– Где-то восемь – двенадцать.

– А почему так неопределенно? – удивился Ник.

– Зависит от крюка, который нам придется сделать... Можно ведь напороться на урайскую разведку или еще чего, – добавил Хаммер, на всякий случай понижая голос.

– Ну так мы их уничтожим, – заявил Риппс, тоже невольно переходя на шепот.

Больше никто ничего не говорил, и отряд со всеми предосторожностями двигался все дальше на запад, туда, где находилась база «Роберта».

В основном их путь пролегал через заросли гигантских лопухов, обвитых разноцветными лианами. По стеблям толстых лиан вились другие, потоньше, по которым тоже тянулись вверх ниточки каких-то еще неизвестных вьющихся растений, местами усыпанные пахучими и очень красивыми цветочками.

Птицы, которые не умолкая щебетали в кронах деревьев, время от времени планировали на огромные зонты диких лопухов, и тогда от их легкого прикосновения вниз обрушивались целые водопады накопленной за ночь воды.

Хотя одежда Хаммера и Кафи была из водонепроницаемой ткани, они вскоре вымокли до нитки, поскольку вода заливалась за ворот.

Ламберту и Риппсу было проще, однако их перчатки вскоре тоже были сырые, а в ботинках хлюпала вода.

За первые два часа пути пришлось сделать несколько небольших крюков, обходя скопления змей, которые в этих лесах выглядели просто отвратительно. С роговидными наростами на мордах и частоколом иголок на спинах, они больше напоминали бескрылых драконов.

Уже на подходе к базе «Роберта», когда до ее охранного периметра оставалось не более километра, отряд спугнул двух урайских разведчиков, переходивших через заброшенную просеку.

Урайцы открыли огонь с дальнего расстояния, но никого ни задели и тут же помчались прочь – было слышно, как они ломились сквозь густые заросли. Потом раздался душераздирающий крик, который быстро оборвался.

– Кажется, я знаю, что это было, – сказал Хаммер, сидя на корточках и поглядывая в ту сторону, куда сбежали урайцы.

– Да, я тоже так думаю, – согласился Кафи.

– Что это вы загадками заговорили? – спросил Ламберт.

– Просто мы еще не уверены, да, Кафи?

– Точно, – кивнул тот. – Пошли посмотрим.

И все четверо начали осторожно красться между корявых замшелых деревьев, которые сменили заросли лопухов, как только отряд миновал влажный участок леса.

Пройдя метров шестьдесят, группа остановилась. Хаммер сделал еще несколько шагов и указал пальцем на торчавший из сплетения лиан ботинок.

– Видите? – тихо спросил он, обращаясь к Ламберту и Тони.

– Ну да, – ответили они.

– Это работа травы-осьминога... Она поразила беднягу ядом и скоро сожрет его.

– Трава сожрет человека?... – поразился Ник.

– А ей все равно кого жрать, – ответил Хаммер. – Мы с Кафи видели скелеты разных животных и птиц. Она объедает их почище муравьев – кости как отшлифованные.

– Как же она нападает? – сдавленным шепотом спросил Риппс.

– А вон там, дальше, видишь, красноватые лианы висят на дереве, как гроздья плодов?

– Ну...

– Вот как только жертва задевает внизу эти лианы, на нее обрушивается все растение и сразу сворачивается в клубок, как ловчая сеть. – И все – процесс пошел.

– Фу, гадость какая, – скривился Ник. – Одно слово – враждебная флора.

– Враждебная флора? – переспросил Риппс.

– Ну да.

– Мой сосед говорил то же самое, когда посылал меня в аптеку с длиннющим списком лекарств. Помоги, говорил он, дяде Стоксу, который снова подхватил враждебную флору от дешевых шлюх.

– Не очень хорошая тема, учитывая, что мы идем в гости к девушкам, – заметил Кафи.

– Не переживай, уж их-то никак нельзя назвать дешевыми шлюхами, – успокоил его Хаммер. Он помедлил, прислушиваясь, и добавил: – Давайте-ка уходить отсюда, там, где было два урайца, могут оказаться и другие.

86

Замаскированного в густой листве часового первым заметил Хаммер. Он отлично знал, что егерь ни за что не пропустит их на базу, а потому повел группу через минные поля.

– Я здесь все схемы изучил, когда мы с Кафи собирались девчонок навестить, – пояснил он. – Но осечка вышла. Эти егеря такие злые и ревнивые, считают, что все женщины созданы только для них.

– Так они вас что, побили? – поинтересовался Риппс, старательно огибая указанный Кафи сигнальный усик.

– Ну да. Натурально, – кивнул Хаммер. – Поначалу я думал, что отобьемся, но... – тут он присел, что-то разглядывая среди травы, однако затем поднялся и пошел дальше, продолжая рассказ, – но их много оказалось и, главное, кто с чем. Некоторые даже с лопатами были...

– Может, у них зуб на морскую пехоту? – предположил Ламберт.

– Не знаю. Про это мне ничего не известно, но с вами в компании, я думаю, нам будет безопаснее.

Пройдя через все ловушки, четверо разведчиков, как победители, ступили на территорию базы «Роберта», которая выглядела намного более обжитой, чем их собственная.

– Здесь у урайцев уже вся инфраструктура была подготовлена, – пояснил Хаммер. – А там, где мы, размещались только временные склады.

– Как будем искать Либи Вашингтон? – спросил Риппс.

– А спросим у кого-нибудь, – просто сказал Ник. – Лучше у офицера.

– Лучше у женщины-офицера, – добавил Кафи. – А то егерь он и в офицерских погонах егерь.

Выйдя на посыпанную красноватым песком дорожку, четверо гостей двинулись в сторону скопления коттеджей, ощущая на себе подозрительные взгляды местных солдат. От немедленного выяснения отношений с чужаками их удерживал только внушительный рост и вид амуниции Ламберта и Риппса, которые напоминали настоящих боевых роботов.

Пока что разведчикам не встретилось ни одной женщины, но они продолжали двигаться к центру базы.

Миновав самую опасную часть своего пути, они оказались возле щитовых коттеджей, где им сразу же повстречались две девушки.

– Прошу прощения, мэм, – спросил Ник. – Где я могу найти лейтенанта Вашингтон?

Он старался говорить как можно официальнее, но приветливые улыбки заставили и его улыбнуться в ответ.

– Либи сейчас дома, вон в том коттедже, – сказала одна из девушек, черноглазая с носом-пуговкой. – Но знайте, «корсаров» она на дух не переносит...

– Не столько она, сколько ее парень, – добавила другая девушка. – Он, между прочим, местная шишка – майор технического обеспечения.

– Да-а? – протянул Ламберт. – Ну, ничего страшного. Давайте знакомиться: меня зовут Ник, а это мои друзья – Тони... э-э...

– Эдди и Бьорн, – подсказал Хаммер, поправляя свой мешковатый комбинезон.

– Очень приятно, – ответила черноглазая. – Я Дениз, а она Синди... Кстати, – после короткой паузы добавила она, – а я вас не могла нигде прежде встречать? Вы не из Форт-Дикса?

– Точно! – обрадованно воскликнул Ник. – Из него самого!

– То-то я гляжу лицо знакомое, – произнесла Дениз. – К кому же вы приходили? Вспомнила – к Соне Арагон!

– Так Соня тоже здесь? – поразился Ник, и его улыбка стала шире.

Девушки переглянулись, затем Дениз, уже не улыбаясь, сказала:

– Неделю назад она погибла, Ник. На одной из самых первых операций. Стомиллиметровая граната в бок, и все дела – мгновенная смерть.

– А куда... Где она теперь?

– Могилы у нее нет, если вы об этом спрашиваете, но... – Дениз повернулась к Синди и сказала: – Отведи ребят к нам, а я провожу Ника к мастерским.

– Да, хорошо, – сразу поняла та. – Пойдемте, ребята, у нас в холодильнике пиво есть.

– Уже ради этого стоило топать сюда по джунглям, – заметил Хаммер и вместе с Кафи и Риппсом пошел за Синди.

Дениз посмотрела им вслед, а затем указала рукой на высившуюся неподалеку антенну.

– Нам туда. Там возле вышки – мастерские, куда свозят не подлежащие восстановлению машины.

Ламберт шагал рядом с Дениз, и ему казалось, будто он знает ее давным-давно.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Схватка без правил - Алекс Орлов.
Книги, аналогичгные Схватка без правил - Алекс Орлов

Оставить комментарий