Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По-вашему, Кэтрин нашла рычаг воздействия на Чилтона и сама о том не знает?
— Возможно.
Оверби напрягся.
— Прошу простить ее. С кем не бывает? Рассеянность, усталость… беда с матерью. Кэтрин старается как может.
Гамильтон Ройс, известный своим вероломством, никогда бы не предал верного члена команды. Он был впечатлен, увидев три самых темных качества человеческой натуры: трусость, мелочность и предательство, — проявленные столь ярко.
— Она в офисе?
— Сейчас узнаем. — Оверби позвонил кому-то из помощников Дэнс. — Кэтрин пока на месте преступления, у дома Хоукенов.
— Так я пойду взгляну? — Тут Ройсу в голову пришла мысль: — И лучше, чтобы мне никто не мешал.
— Есть идея: перезвоню помощнице Кэтрин и озадачу ее чем-нибудь. Всегда найдется отчет-другой, с которого надо снять копию. Или нет, приглашу к себе и поговорю о часах и загрузке. Я, знаете ли, забочусь о персонале. Получится естественно, без подозрений.
Выйдя от Оверби, Ройс по памяти отыскал кабинет Дэнс. Подождал в коридоре, пока помощница агента — эффектная барышня по имени Мэрилин — не ответит на звонок. Сбитая с толку, Мэрилин нахмурилась и вышла в коридор. Кабинет Дэнс остался в полном распоряжении Ройса.
В конце переулка Джон Боулинг остановился и посмотрел на боковую улицу справа, куда свернул Тревис. Дальше дорога вела вниз, к Монтерей-Бей: маленькие, рассчитанные на одну семью домики, бежевые и рыжеватые здания и заброшенные сады. Лайтхаус-авеню позади еле вмещала дорожное движение, но эта улочка была пуста.
Туман серым покрывалом укрыл окрестности.
Ну вот, паренек ушел, и чем теперь впечатлить Кэтрин Дэнс?
Позвонив в Службу спасения, Боулинг сообщил, где видел Тревиса Бригэма. Диспетчер ответил, что минут через пять к аркаде подъедет патрульная машина.
Ладно, хватит играть в детективов. В конце концов, призвание Боулинга — наука, преподавание, интеллектуальный анализ.
Его мир — идеи, не действие.
Профессор развернулся в сторону аркады, и тут в голову пришла мысль: может, этот квест не так уж противоречит его характеру? Может, это вовсе не показуха, а проявление иной грани натуры Боулинга — любителя загадок, раскрывателя тайн, грозы головоломок? Ведь Джон Боулинг тем и занимается, что пробует понять общество, разум и чувства людей.
Еще квартал, а? Попытка не пытка. Патруль уже выехал. Вдруг найдется свидетель, видевший, как Тревис уезжает на машине или лезет в окно заброшенного дома?
Профессор отправился по присыпанной песком дороге к воде. Интересно, когда он снова увидит Кэтрин? Скоро, наверное.
Именно о ее зеленых глазах думал Боулинг, когда сзади на него напал Тревис. Выскочив из-за мусорного контейнера, парень, от которого пахло грязной одеждой и юношеским потом, схватил профессора за шею и не спеша провел по горлу ножом.
Глава 30
Подъезжая к дому Чилтона в Кармеле, Кэтрин Дэнс говорила по телефону.
— Еще раз спасибо, — сказала она и остановилась.
Нажала «отбой» и вылезла из салона. Возле жилища блогера стояла машина дежурного помощника шерифа.
— Привет, Мигель!
— Здравствуйте, агент Дэнс. Пока все тихо.
— Вот и славно. Мистер Чилтон дома?
— Так точно.
— Сделаешь одолжение?
— Все, что угодно.
— Выйди из машины и постой так, чтобы люди тебя видели.
— Что-то происходит?
— Точно сказать не могу, но ты постой тут, ладно? Что бы ни случилось — не двигайся.
Ничего не понимая, помощник шерифа вылез из машины.
Пройдя к дому, Дэнс позвонила в дверь. Музыкальный слух уловил, что последние ноты мелодии прозвучали на тон ниже.
Открыв дверь, Чилтон непонимающе уставился на гостью.
— Что-нибудь случилось?
Оглянувшись через плечо, Дэнс достала наручники.
— Не понял… — ахнул блогер.
— Лицом к двери и руки за спину.
— Почему?
— Быстро! Шевелитесь.
— Это…
Схватив блогера за плечо, Дэнс развернула его к себе спиной. Он раскрыл было рот, но Дэнс оборвала его.
— Тихо. — Защелкнула на запястьях наручники. — Вы арестованы за нарушение границ частной собственности.
— Чьей?!
— Арнольда Брубейкера. Вы незаконно проникли на территорию опреснительного завода, а это — его земля.
— Это было вчера.
— Все верно.
— Вы сами меня отпустили.
— Вас тогда не арестовали. Теперь вас арестую я. — Агент зачитала блогеру права.
В этот момент во двор влетел черный седан дорожного патруля. Скрипнув гравием под колесами, машина остановилась, и наружу выбрались два дюжих офицера. Они с любопытством посмотрели на Дэнс, затем на помощника шерифа Мигеля Герреру — тот нервно теребил рацию на поясе, словно хотел с кем-то связаться и попросить объяснений происходящему.
Новоприбывшие подошли к Дэнс и задержанному. Заметили наручники.
— Вы кто? — растерянно спросила Дэнс.
— Вообще-то дорожный патруль, — ответил старший. — А вы, мэм?
Достав из сумочки значок, Дэнс предъявила его патрульным.
— Кэтрин Дэнс, КБР. Зачем вы приехали?
— Берем под арест Джеймса Чилтона.
— Он мой задержанный.
— Ваш?
— Верно. Только что арестовала его. — Агент посмотрела на Герреру.
— Погодите-ка, — рявкнул блогер.
— Молчать, — велела Дэнс.
Старший патрульный сказал:
— У нас ордер на арест Джеймса Чилтона и изъятие у него компьютера, файлов, деловых записей. Всего, что связано с блогом.
Патрульные показали бумагу.
— Идиотизм, — произнес Чилтон. — Какого хрена?
— Молчать, — повторила Дэнс. — На каких основаниях выдан ордер?
— Нарушение границ частной собственности.
— Собственности Арнольда Брубейкера?
— Так точно.
Дэнс рассмеялась.
— На тех же основаниях Чилтона арестовала я.
Патрульные одновременно уставились на Дэнс, затем на Чилтона и не сговариваясь кивнули. Еще ни разу за всю карьеру с ними ничего подобного не происходило.
— Вообще-то, — заговорил наконец второй офицер, — у нас ордер.
— Понимаю. Но мистер Чилтон уже арестован, а его компьютер и материалы переходят под юрисдикцию КБР. Мы все заберем через несколько минут.
— Хрена лысого! — возразил блогер.
— Следите за речью, сэр, — посоветовал ему младший патрульный.
Повисла звенящая тишина.
Потом Кэтрин Дэнс криво усмехнулась и спросила:
— Погодите, а кто выдал ордер? Гамильтон Ройс?
— Да. Представитель генпрокурора из Сакраменто.
— Ну-ну. — Дэнс расслабилась. — Простите, произошла ошибка. Я старший офицер, принявший вызов. Письменные показания задержались, и мы были вынуждены отложить арест. Гамильтон в курсе. Решил, наверное, что я слишком занята делом о крестах, вот и отправил вас…
— Убийца в маске? Его ловите вы?
— Да, я.
— Жуткое дельце.
— Не игрушки, — согласилась Дэнс. — Гамильтон, видно, не дождался и взял дело о нарушении границ собственности в свои руки. — Агент пренебрежительно кивнула. — Да только мистер Чилтон взбесил меня до такой степени, что я приехала и повязала его собственноручно.
Она заговорщицки улыбнулась офицерам, и те улыбнулись в ответ.
— Мой косяк, господа. Надо было предупредить Гамильтона. Сейчас позвоню ему. — Сняв телефон с пояса, она набрала номер и, чуть склонив голову набок, стала дожидаться ответа. — Говорит агент Дэнс, — назвалась она и объяснила ситуацию. Помолчала немного. — Он уже в наручниках… все бумаги в офисе КБР… ну конечно. — Она кивнула. — Отлично.
Дэнс нажала «отбой», не дав женскому голосу в трубке договорить, что завтра температура воздуха составит пятьдесят шесть градусов по шкале Фаренгейта и пройдет дождь.
— Все улажено, мы забираем мистера Чилтона. — Улыбка. — Если вы, конечно, не хотите посидеть часа четыре в тенечке при «обезьяннике» Салинаса.
— Не, не, забирайте, агент Дэнс. Помочь довести арестованного до машины? — Самый крупный патрульный смотрел на блогера так, будто тот весил фунтов сто с гаком и мог порвать цепь наручников легким движением рук.
— Нет, спасибо, я сама.
Кивнув, патрульные вернулись в машину и уехали.
— Слушайте, — побагровев, зарычал блогер. — Что за фигня?!
— Расслабьтесь, ладно? — Дэнс развернула его к себе спиной и расстегнула наручники.
— К чему этот спектакль?! — растирая запястья, спросил Чилтон. — Я уж испугался, что меня и правда арестовали.
— Арестовали. Но я подумала и отпустила вас снова.
— Мозги мне крутите?
— Нет, спасаю вас. — Дэнс убрала наручники в чехол и кивнула совершенно растерянному Геррере — тот кивнул в ответ.
— Вас подставили, Джеймс.
Некоторое время назад Дэнс позвонила помощница и рассказала о подозрениях: Оверби спросил ее, на месте ли Дэнс, а после вызвал поговорить об удовлетворенности работой. Чего никогда не делал в принципе.
- Забытая девушка - Карин Слотер - Детектив / Триллер
- Убийство у Тилз-Понд. Реальная история, легшая в основу «Твин Пикс» - Дэвид Бушман - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Триллер
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- Дорога - Кэтрин Джинкс - Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика